Traducción al Quechua

En nuestro trabajo diario de Project Managers llegan a nosotros cotizaciones de los idiomas más diversos, algunos hasta desconocidos por el común de la gente. Hace poco me encontré cotizando un proyecto para un cliente que necesitaba una traducción del inglés al quechua. Esto implicaba varias dificultades: una de ellas es que cada vez son menos las personas que dominan este idioma, ya que se trata de una lengua hablada por solo 8 millones de personas. Cuando finalmente encontré traductores capacitados para hacerlo, éstos me plantearon la siguiente inquietud: ¿qué variante del quechua necesitas, la de 3 o 5 vocales? Esto fue lo que pude recopilar luego de una exhaustiva investigación.

El quechua o quichua es una familia de lenguas originaria de los Andes centrales que se extiende por la parte occidental de Sudamérica a través de siete países, entre los que se encuentran principalmente Perú, Bolivia y Ecuador.

En el Perú, se hablan cinco variantes regionales de quechua: el quechua del norte (o wamp’una, en la zona de Colombia, Quito, Cajamarca, Tumbes y parte de Piura), el quechua de la costa (o chinchay, que se nutrió con parte con las lenguas locales precolombinas costeñas: costa de Lambayeque, La Libertad, Áncash, Lima, Ica), el quechua de la sierra central (o waiwash, con influencia importante en la zona de sierra de Lima, en Junín, Pasco, Huánuco y parte de Ayacucho), el quechua del sur (hablado desde el departamento de Huancavelica, hasta Bolivia, y el norte de Chile y Argentina), y el quechua imperial (o clásico o cuzqueño). Este último es el quechua oficial, que así lo dictamina la Academia Mayor de la Lengua Quechua (que es la equivalente de la Real Academia Española para el español).

El quechua oficial en Bolivia, el cual reconoce el Ministerio de Educación, utiliza las tres vocales, la «e» y la «o»  se emplean solamente en la pronunciación de algunas palabras siguiendo normas establecidas.

Por su parte, la variante hablada en Ecuador se denomina Shukyachiska Kichwa cuya principal diferencia con el resto de las variantes radica en la pronunciación y ciertos aspectos gramaticales como por ejemplo los infinitivos terminados en “-na”, entre otros.

El Quechua además ha influido en varios dialectos latinoamericanos como el español boliviano, el español ecuatoriano y el español peruano.

Si desea obtener una cotización gratis de traducciones al quechua, o de cualquier otro idioma exótico, no dude en contactarse con nosotros.