Servizi di trascrizione

Trusted Translations fornisce servizi di trascrizione professionale per contenuti audio e video in numerose lingue. Forniamo trascrizioni accurate e strutturate che supportano i flussi di lavoro di sottotitolazione, doppiaggio, traduzione e casi d’uso ufficiali in cui la chiarezza e la coerenza costituiscono aspetti importanti.

Trascrizioni accurate per contenuti audio e video

La trascrizione converte il parlato in un documento scritto che può essere revisionato, archiviato, tradotto o utilizzato per la post-produzione. Spesso costituisce la base per flussi di lavoro multimediali multilingue, tra cui sottotitolazione e doppiaggio.

Trusted Translations supporta la trascrizione di interviste, contenuti formativi, comunicazioni aziendali, riunioni registrate e contenuti urgenti che richiedono tempi di consegna rapidi.

Cosa ricevete

Trusted Translations fornisce file pronti per la trascrizione, progettati per supportare flussi di lavoro reali, tra cui:

  • Trascrizioni chiare e leggibili nella lingua originale
  • Timestamp facoltativi in base alle vostre esigenze
  • Formattazione coerente per la revisione e la modifica
  • Prodotti finali che supportano la traduzione e la localizzazione dei media

Qualità e riservatezza

Trusted Translations rispetta rigorosi standard di riservatezza e qualità in ogni progetto di trascrizione. Il nostro team si concentra sull’accuratezza, la coerenza e la formattazione professionale per garantire che le trascrizioni siano pronte per l’utilizzo interno, la pubblicazione o l’invio ufficiale.

I nostri processi sono conformi agli standard ISO 9001; ciò garantisce l’applicazione delle best practices per la gestione della qualità, l’accuratezza della traduzione e il post-editing in tutti i flussi di lavoro di trascrizione.

Lo sapevate?
La trascrizione professionale può essere molto utile quando si conducono ricerche di mercato tramite focus group.
Lo sapevate?
Un trascrittore professionista può digitare tra le 80 e le 100 parole al minuto o più.
Lo sapevate?
La trascrizione aiuta i contenuti video a soddisfare le leggi federali sull’accessibilità, come l’ADA.
Lo sapevate?
Gli esseri umani parlano, in media, a una velocità di 150-170 parole al minuto.
Lo sapevate?
Lo sapevate?

Come la trascrizione supporta i flussi di lavoro multimediali

La trascrizione è la soluzione ideale quando è necessaria una registrazione scritta affidabile di contenuti parlati, sia a scopo di documentazione, sia come punto di partenza per la sottotitolazione, il doppiaggio o la traduzione. A seconda del vostro flusso di lavoro, possiamo lavorare sul file audio o video originale oppure sui materiali di riferimento. Se il progetto richiede una trascrizione con timestamp o un formato specifico, il nostro team può seguire le vostre specifiche.

La trascrizione viene spesso utilizzata per:

  • Contenuti di formazione ed eLearning per piattaforme interne
  • Interviste e registrazioni multi-speaker che necessitano di testo strutturato
  • Comunicazioni aziendali e riunioni registrate per team globali
  • Flussi di lavoro multimediali che richiedono supporto per sottotitolazione o doppiaggio
  • Registrazioni legali e di conformità in cui l’accuratezza è fondamentale

Trusted Translations gestisce progetti di trascrizione attraverso flussi di lavoro strutturati che si integrano con i processi di traduzione, sottotitolazione e doppiaggio. Il nostro team garantisce coerenza, chiarezza e formattazione professionale, affinché le trascrizioni si adattino perfettamente agli ambienti di produzione multimediale esistenti.