他の言語でのブログ

Blog de traducción
Blog di traduzione
Blog de traduction
Übersetzungsblog
Blog de tradução
Vertaal Blog
翻訳ブログ
Блог на тему перевода
翻译博客
مدونة الترجمة
번역 블로그

グローバリゼーション、国際化、ローカライゼーション、翻訳:GILTの実現

翻訳の世界では、数多くのユニークなプロセスが進行しています。翻訳自体はもちろんありますが、さらに、グローバリゼーション、国際化、ローカライゼーション(GILT)もあります。特に後者の3つは、一見同じようなものに見えますが、それぞれの違いを理解しておくことが重要です。

ローカライゼーションと翻訳

翻訳とは、ある言語で書かれた文章を別の言語に単に置き換えることです。これは想像通りの単純な定義です。しかし大抵の場合、直訳はあまり役に立ちません。原文には、訳文言語の文脈ではほとんど意味をなさない、原文言語の文化に特有の特徴(慣用句や尺度の単位など)がふんだんに含まれていることがあります。言語コミュニティには、それぞれ、いわば独自の「アイデンティティ」や「慣習」があります。そこで登場するのがローカライゼーションです。

ローカライゼーションは、そのような独自の特徴を1つの言語から別の言語に適応させるプロセスです。例えばナラティブ翻訳では、プロの翻訳者は、慣用的な表現を直訳するのではなく、原文言語と同じ一般的な考えを伝える同等の慣用句を訳文言語で提示します。しかし、ローカライゼーションはそのような文脈を超えるものです。

ウェブページのローカライゼーションでは、通貨や日付・時刻のフォーマットを変更することがあります。新たな文化・言語環境において、コンテンツがより自然に理解しやすくなるものを採用するのです。

つまり、ローカライゼーションとは、コンテンツを特定の市場に適合させることです。企業が新たなターゲットにアプローチしようとする際に顧客を遠ざけないようにするためには、このローカライゼーションが重要になります。

ローカライゼーションが必要になるのはウェブページだけではありません。ソフトウェアなど、より専門的なコンテンツや製品において、言語を超えて機能を維持するには、ローカライゼーションが必要です。

国際化とグローバリゼーションの比較

ローカライゼーションを行う前に、国際化を採用する企業があります。国際化とは、簡単に言うと、その文化に固有のコンテンツにならないようにコンテンツを設定することを意味します。国際化は翻訳プロセスを合理化する手段として機能し、これによって、ローカライゼーションが最小限に抑えられ、さらにはローカライゼーションの必要性が無くなる可能性もあります。国際化に加えてローカライゼーションが必要であったとしても、大幅な設計変更が不要になるため、コスト削減の面でも有効です。

ローカライゼーションは商品発売後に翻訳プロセスの一部として行われますが、国際化はコンテンツ自体の作成と設定に組み込まれます。具体的には、地域特有の用語の代わりに図を使用したり、文化的な影響を受けやすいコンテンツを含めないようにしたりします。

グローバリゼーションとは、国際化とローカライゼーションの両方を含む包括的な言葉です。大まかに言えば、コンテンツを「世界中で利用可能なもの」にすることを目的とした戦略的な対応です。 グローバリゼーションは、より多くの人々にコンテンツを見せる必要性が高まるにつれて、ますます重要になります。そのため、グローバリゼーションの各段階も等しく重要です。

また、ローカライゼーションと同様に、どのようなグローバリゼーションサービスが必要かを検討することも重要になります。

製品グローバリゼーションとは、ユーザーインターフェース、技術文書、オンラインヘルプコンテンツ、法的契約などを通じて、特定の製品に変更を加えることを指します。製品グローバリゼーションには、通常、非常に複雑な材料が必要になります。

これに対して、コンテンツグローバリゼーションとは、特に、あるコンテンツを言語を超えて利用できるようにすることを指します。この対象には、オンラインコンテンツ、eラーニングモジュール、パッケージ、技術文書、ユーザーインターフェースのテキストなどが含まれます。あらゆる種類のユーザー対応要素。

グローバリゼーション、国際化、ローカライゼーション、翻訳は、コンテンツをより多くの人々に届けるためのプロセスとして、相互に関連しています。翻訳サービスを求める企業や個人は、これらの各プロセスを順番に検討することで、翻訳サービスを最大限に活用して、時間とコストの両方を節約できます。

Trusted Translationsは、世界中に言語専門家チームを配している翻訳会社として、そのプロセスの重要な各側面に対応いたします。コンテンツのグローバリゼーションだけでなく、特定のローカライゼーションサービスが必要な場合にも対応しております。Trusted Translationsは、お客様に必要なサービスの特定をお手伝いするとともに、効果的な製品を確実な納期でご提供いたします。

画像提供:Gerd Altmann(Pixabay)