How many times have you run across something written in another language and wanted to understand what it meant? You copy and paste the text in an internet translation tool
Heraclitus was an ancient Greek philosopher. He wrote in cryptic verse, purposely obscuring his philosophy in almost riddles, so as only the initiated could fully understand what he was on
Newspapers, magazines and journals are, in and of themselves, very valuable resources for translators, as reading them imbues us with a current and, more often than not, correct use of
What do you think of when you think of South Africa? Some things that may come to mind include Cape Town, Nelson Mandela and the 2010 World Cup. South Africa,
From my experience in the world of translation, Translation Memories (TMs) and Term bases (TBs) are sent in mainly by clients who request to translate large projects or small projects
One of the areas in which translators are most visible within the localization industry is captioning/subtitling. This is in part driven by the global nature of films. Also, there is
When translating a song, a poem or a proverb, it’s unacceptable to go about it in a literal fashion (though later on we’ll see an example where there’s no other
As we’ve mentioned in other posts, Memsource is a very powerful tool for managing translation projects. A large percentage of files that project managers come across to be sent out
What is Haitian Creole? Before we answer this question, we should clarify what Creole actually is. The term comes from a Portuguese word that means “raised in the home,” and
It is estimated that in United States, around just 18% of the population can speak a second language. Compared to the estimated 54% percent of Europeans who are proficient in a
Punctuation marks may be hated or even ignored by some people when it comes to writing. Nevertheless, they are sometimes crucial in order to avoid ambiguities. If we take for example
Contrary to what one may think, being bilingual is not a privilege reserved for the few. What’s more, according to official data, there are more bilingual than monolingual persons in