EL BLOG DE TRUSTED TRANSLATIONS

BÚSQUEDA

EL BLOG EN OTROS IDIOMAS

Blog de traducción
Blog di traduzione
Blog de traduction
Übersetzungsblog
Blog de tradução
Vertaal Blog
翻訳ブログ
Блог на тему перевода
翻译博客
مدونة الترجمة
번역 블로그

Redes sociales

DéjàVu

Este programa de traducción asistida por computadora creado por la empresa española Atril/Ampersand cuenta con una memoria de traducción, al igual que los demás programas de traducción que hemos analizado.

También tiene una base terminológica que se puede invertir en cuanto al par de idiomas, es decir, de una base inglés > español, se puede obtener otra español > inglés.

La característica favorita de varios usuarios son funciones tales como Autoassemble, que recoge información de varios sitios y ofrece una posible traducción.

Otra función, Lexicon, permite calcular la frecuencia de repetición de una palabra/frase en un proyecto. Esto resulta clave en los proyectos de muchas palabras que requieren de un trabajo en equipo, a fin de armar glosarios a priori para el grupo de trabajo y unificar criterios de traducción antes de la etapa de edición.

Resulta muy interesante combinar Lexicon y Autoassemble para optimizar los resultados de esta pretraducción.

Al prescindir de la interfaz de Word, este programa puede manejar muchos tipos de archivos sin problemas.

Versión en inglés: DéjàVu.