MultilingualWeb y la Ciudad de Pisa

MultilingualWeb es una conferencia distinta, de la misma forma que Pisa es una ciudad distinta. De hecho, Contenido en la Web Multiling眉e fue el nombre del segundo Workshop de la serie聽 de Talleres de MultilingualWeb, es decir que no fue precisamente聽 una conferencia. De todas formas, estoy acostumbrado a los eventos m谩s masivos de la industria de traducci贸n como Localization World y las nuevas conferencias de GALA, de las que hablo en otro post (Gala Lisboa), o las m谩s t茅cnicas pero muy interesantes de TAUS, o las de otras industrias mucho m谩s multitudinarias. MultilingualWeb es otra cosa, de la misma forma que Pisa es otra cosa tambi茅n.

 

Si bien las conferencias de GALA no tienen fines comerciales, la gente que va ah铆 s铆; y ni qu茅 hablar de las de Localization World. Esto no es ni bueno ni es malo, simplemente es as铆. En MultilingualWeb, si bien fuimos advertidos por Richard Ishida, su organizador, de obviar todo speech de Marketing, la realidad es que el aire que se respira es otro: es el de una mezcla de universidad con geek, y aunque alguno se atrevi贸 a hacer una exposici贸n marketinera, no le cay贸 simp谩tico a nadie. La mayor铆a no lo hizo, y 茅se es el esp铆ritu que hab铆a en el Workshop. Me voy a referir a eso en m谩s detalle en mi pr贸ximo post: El esp铆ritu de MultilingualWeb Pisa.

Como ya contamos en un post anterior MultilingualWeb es una iniciativa del World Wide Web Consortium (W3C) y el Taller de Madrid fue el primer evento. Pisa fue el taller dedicado al contenido en la Web Multiling眉e (una iniciativa de la Comisi贸n Europea), y el workshop estuvo dedicado al Contenido en la Web multiling眉e, dividido en 6 secciones: Desarrolladores, Creadores, Localizadores, M谩quinas, Usuarios y Pol铆ticas.

A Trusted Translations le toc贸 estar en el panel de los Usuarios de la Web multiling眉e, contando su experiencia de hacer Posicionamiento Web multiling眉e, (Multilingual SEO). Los otros miembros de este prestigios panel fueron Paula Shannon de Lionbridge, Maarten de Rijke de聽 University of Amsterdam, Chiara Pacella de Facebook y Ian Truscott de SDL. El moderador de esta parte del taller fue Christian Lieske de SAP.

Pisa es una ciudad hermosa y muy acogedora. Podr铆a no tener la torre y aun as铆 ser铆a hermosa. Es como una peque帽a Roma, mucho menos contaminada por el futuro. Hasta tiene incluso un r铆o, el Arno que la cruza que ser铆a comparable al T铆ber.

MultilingualWeb Pisa fue un 茅xito, seg煤n lo que pude escuchar entre los asistentes, y para m铆 fue una experiencia nueva.

A diferencia de la ciudad de Pisa que, sostengo, sin la torre ser铆a hermosa igual, parece que la iniciativa de MultilingualWeb no podr铆a haberse llevado adelante sin el esfuerzo de Richard Ishida. Pero, salvo esa diferencia, el 聽taller sobre Contenido en la Web Multiling眉e 聽se pareci贸 much铆simo a la ciudad.

La elecci贸n de Pisa para el workshop de MultilingualWeb sobre Contenido no pudo haber sido m谩s apropiada y el lugar del evento, el Area della Ricerca CNR, acompa帽贸 a la hermosa Ciudad.

Como mencion茅 arriba, en un pr贸xima entrega voy a hablar del esp铆ritu que tuvieron los expositores y participantes del taller sobre contenido en la web multiling眉e, que fue precisamente el mismo esp铆ritu que el de la ciudad de Pisa.

En el link de abajo pueden ver el art铆culo original en ingl茅s sobre la Ciudad de Pisa y el Workshpo de MulingualWeb:

MultilingualWeb and the City of Pisa


Etiquetado con:
?>