Standard di accessibilità: conforme a WCAG/508

L’obiettivo principale di Trusted Translations è rendere i contenuti disponibili a un pubblico più ampio possibile, non solo attraverso la traduzione, ma rispettando le Linee guida per l’accessibilità dei contenuti Web (WGAC), indicate anche come sezione 508 dello United States Workforce Rehabilitation Act del 1973, modificato nel 1988. Ciò significa che, su richiesta, faremo in modo che il contenuto della vostra traduzione fornisca lo stesso livello di accessibilità a tutti.

Home » Servizi » Traduzione umana » Accessibilità

Accessibile a tutti

Possiamo aiutarvi a fornire la stessa accessibilità a tutti gli utenti, che abbiano problemi uditivi, visivi o fisici. Noi di Trusted Translations non solo traduciamo, localizziamo e globalizziamo i vostri progetti di traduzione, ma siamo disposti anche a fare un passo in più per assicurarci che i contenuti siano disponibili per un pubblico più ampio possibile.

Servizi di traduzione conformi a WCAG / 508

Che voi stiate cercando di rendere la vostra applicazione software, sistema operativo, video o altre informazioni multimediali o basate sul web, tra gli altri tipi di contenuti elettronici e informatici, conformi agli standard di accessibilità WCAG/508, il team di Trusted Translations dispone dell’esperienza necessaria per garantire che ogni progetto soddisfi i requisiti di accessibilità richiesti. Comprendiamo che ci sono tre fattori essenziali da tenere a mente quando un progetto soddisfa queste specifiche:

  • Requisiti tecnici: assicurarsi che la codifica di un sito web, sistema operativo o software, tra gli altri, sia compatibile con dispositivi assistivi, adattivi e riabilitativi; ciò è noto anche come tecnologia assistiva.
  • Richieste funzionali: garantire che il sistema nel suo insieme sia adattabile per essere utilizzato da persone con disabilità.
  • Requisiti di supporto: fornire accessibilità a documenti di supporto e informazioni alternative alle persone con disabilità.

Se un progetto non soddisfa i tre requisiti di cui sopra, per legge, non è considerato conforme a WCAG/508. Trusted Translations presta particolare attenzione a garantire che, alla richiesta di servizi di conformità WCAG/508, ogni requisito sia soddisfatto con la massima precisione.

Conformità all’accessibilità dell’input di localizzazione

Indipendentemente dal livello di conformità dei materiali di partenza per il vostro progetto di localizzazione/traduzione, ci assicureremo di consigliarvi quando è necessario apportare modifiche al SOW per ottenere il livello di conformità necessario.

Il contenuto di origine potrebbe non essere affatto conforme o potrebbe essere stato sviluppato molto tempo fa e richiedere aggiornamenti per raggiungere il livello di conformità richiesto. In ogni caso, disponiamo delle competenze e delle risorse necessarie per fornire il servizio che vi aiuterà a raggiungere il livello atteso.

Siti web e conformità WCAG

L’accessibilità è stata argomento di grandi dibattiti sin dall’inizio dell’era di Internet. Sono stati delineati livelli chiari, come stabilito dalle Linee guida per l’accessibilità dei contenuti web (WCAG).

Ad esempio, quando si tratta di soddisfare i requisiti per il vostro sito web, la maggior parte di essi può essere resa accessibile alle persone con disabilità senza la necessità di modificare drasticamente la grafica del sito. Per le persone con disabilità visive, ad esempio, un’immagine sul sito può avere una descrizione alternativa che descriva in modo rapido e chiaro l’immagine. Allo stesso modo, per le persone daltoniche si possono sfruttare alcune combinazioni di colori alternative che soddisfino le esigenze del lettore. È qui che entra in gioco il nostro team di esperti di desktop publishing. I nostri grafici e ingegneri informatici interni sono massimamente scrupolosi e garantiranno che il vostro sito web sia facile da navigare, pur mantenendo il suo fascino originale. Un ulteriore vantaggio del rendere i contenuti accessibili a tutto il pubblico è che ciò si tradurrà anche in un miglioramento del posizionamento sui motori di ricerca, nonché nell’ottimizzazione delle prestazioni sui dispositivi di dimensioni ridotte.

PDF-Requisiti di accessibilità della traduzione

Uno degli obiettivi principali di Trusted Translations è rendere i vostri contenuti disponibili a un’ampia gamma di persone e di pubblico. Ovviamente questo risultato si può ottenere in parte attraverso la traduzione e la localizzazione professionale. Tuttavia, comprendiamo che per raggiungere davvero un pubblico più ampio, dobbiamo rendere i contenuti accessibili a tutti.

Questo è il motivo per cui, su richiesta, non solo tradurremo i vostri documenti PDF (e ve li restituiremo in formato PDF pronto per l’utilizzo immediato) ma ci assicureremo anche che soddisfino tutti i requisiti di accessibilità. Ciò significa che il vostro documento PDF sarà accessibile a tutti gli utenti, anche quelli con disabilità che potrebbero rendere più difficile la navigazione in un file normale.

Nei molti anni in cui abbiamo lavorato per il governo federale degli Stati Uniti, così come per agenzie governative statali e locali, tutte impegnate nell’applicazione delle politiche e delle linee guida in vigore dal Rehabilitation Act del 1973, abbiamo maturato un livello di esperienza significativo. E stiamo iniziando a sfruttare tale esperienza anche nel settore privato, con verticali come l’assistenza sanitaria che promuovono l’accessibilità a tutti i membri.

In sintesi, e nonostante il fatto che assicurarsi che i contenuti siano disponibili a tutti può essere un processo complesso, il nostro team di esperti nel settore del desktop publishing è formato professionalmente per garantire che i vostri documenti PDF soddisfino tutti i requisiti di accessibilità.