БЛОГ TRUSTED TRANSLATIONS

ПОИСК

БЛОГ НА ДРУГИХ ЯЗЫКАХ

Blog de traducción
Blog di traduzione
Blog de traduction
Übersetzungsblog
Blog de tradução
Vertaal Blog
翻訳ブログ
Блог на тему перевода
翻译博客
مدونة الترجمة
번역 블로그

Социальные сети

Все о языке африкаанс

Наверняка вы видели памятники, посвященные известным событиям, мировым знаменитостям или даже животным. Но как насчет памятника, посвященного языку?

Памятник языку африкаанс, находящийся в Южной Африке, воздает должное сложной истории и продолжающейся жизни этого языка. В этой статье нашего блога мы подробнее рассмотрим происхождение африкаанса, его использование в современном мире и связь с голландским языком.

История и происхождение языка африкаанс

Язык африкаанс, название которого происходит от голландского слова «African», что значит «африканец», – это западногерманский язык, возникший в конце 17-го века. Когда-то этот язык называли «кейп-голландским»; он возник на основе голландского говора, на котором говорили поселенцы колонии Голландской Ост-Индской компании, колонизировавшей значительную часть Южной Африки. Здесь колонисты голландского, немецкого и французского происхождения смешивались с коренным населением, в первую очередь с койсанами, а также с порабощенными африканцами и азиатами. В результате таких разнообразных языковых контактов африкаанс превратился в собственный уникальный язык, который продолжал развиваться и меняться на протяжении всего 18-го века.

В 1925 году правительство ЮАР признало африкаанс отдельным языком, а не диалектом голландского, и объявило его официальным языком Южной Африки. Африкаанс использовался в качестве официального языка наряду с английским на протяжении всей эпохи апартеида (1948-1994). В 1994 году английский и африкаанс были добавлены к списку из девяти африканских языков, получивших равный статус официальных, в рамках попытки отхода от апартеида и поощрения многоязычия.

Африкаанс в современном мире

Хотя африкаанс и признан официальным языком, его история весьма неоднозначна. Сегодня многие чернокожие жители ЮАР считают африкаанс языком угнетения, поскольку он насаждался в школах «только для белых» и использовался другими учреждениями, например, правоохранительными органами, для поддержания крайне расистской системы апартеида.

Спорная история африкаанс породила некоторые опасения, что этот язык может оказаться под угрозой вымирания. Однако статистические данные свидетельствуют о том, что африкаанс отнюдь не исчезает. На нем говорят около 7 миллионов человек в Южной Африке, то есть примерно 13,5% населения, а также около 200 000 человек в Намибии. Во всем мире насчитывается около 8,3 миллиона человек, говорящих на африкаанс, включая многочисленные общины в Австралии и Новой Зеландии.

Африкаанс и голландский – одно и то же?

Африкаанс и голландский – достаточно близкие языки, чтобы быть взаимопонимаемыми, особенно в письменной форме, но между ними есть и заметные различия. Говорят, что носителям голландского языка легче понять африкаанс, чем наоборот.

Хотя между двумя языками существуют фонетические и орфографические различия, разница между ними наиболее очевидна, когда речь идет о грамматике. Например, в африкаанс используется упрощенная версия некоторых грамматических конструкций, свойственных голландскому языку – так, африкаанс отказался от использования такой категории как род, а также от многих временных форм глаголов – в африкаансе почти не используется простое прошедшее время. Африкаанс также уникален тем, что в нем используется двойное отрицание, что очень редко встречается в стандартном голландском языке.

Наконец, хотя эти языки имеют несколько общих «родственников», у них также имеется и несколько «ложных друзей». Например, в голландском языке слово eventueel означает «возможно», но на африкаанс оно часто переводится как eventual («окончательный») или eventually («в конце концов»). Это отличное подтверждение того, что при работе с близкими, но тем не менее не идентичными языками, профессиональный переводчик поможет избежать неприятных ошибок или политических и культурных промахов.

Фото: Taryn Elliott