|
|
The English-Spanish translation of media content, literature and marketing requires talents and skills that are almost opposite to those required for technical, legal, medical, or scientific translations, in which conceptual exactness and terminological precision are key. By contrast, literary texts and marketing copies emphasize the various aspects of human thought and language. These texts use culture-specific and often sub-culture-specific symbolism, metaphors, and puns, which often play to the subconscious mind, appealing to emotions, values, and moods rather than to critical thinking. The author's intent must be understood, and the intended meaning must
be re-worded in another language for another culture. This talent requires
English-Spanish translators who do not just “know” another
language. Our Spanish translators work to understand the context of the document
in order to ensure that the translation not only contains what you want,
but also, how you want to convey your message. All Trusted Translations translators are bound by a commercial confidentiality and corporate nondisclosure agreement. Trusted Translations, Inc. takes confidentiality and security issues very seriously. All translations remain confidential. Our translators are sensitive to the nature of this industry and fully respect attorney-client and attorney work-product privileges. We can build teams quickly to support major projects, requiring fast turnarounds. Project Managers are skilled in both project planning and quality control. We can work with a variety of electronic file formats. Trusted Translations can accept all file types and deliver ready-to-publish files where required. We also offer a variety of related services. Other areas of industry expertise are: |