Categories

Chercher

Autres Langues

Social

Cuáles son las ventajas de traducir tus publicaciones en redes sociales

Con el tiempo, las redes sociales, las que al principio no eran más que plataformas de contactos y comunicaciones para uso personal, se han transformado en herramientas fundamentales para el comercio, ya que permiten que empresas y otras organizaciones se comuniquen con un público global.  Y, con este alcance global, se hace necesario traducir tus publicaciones en redes sociales, para cubrir las necesidades de tu público global.

Si todavía tienes dudas acerca de la necesidad de traducir tus publicaciones en redes sociales, has venido al lugar indicado. En este artículo trataremos de las ventajas y de las reducciones de costos que resultan de traducir tus redes sociales.

Las ventajas de traducir tus publicaciones en redes sociales

Traducir tus publicaciones en las lenguas que habla habitualmente tu público global tiene muchas ventajas para tu negocio.

  1. Cobertura global masiva

    Uno de los beneficios clave de traducir tus publicaciones en redes sociales es que te permite alcanzar un público global. Según un informe de Datareportal, en julio de 2021, había más de 4.48 mil millones de usuarios de redes sociales en el mundo. Esto representa alrededor de un 57 % de la población mundial. Entonces, tener publicaciones multilingües en redes sociales te permite alcanzar un porcentaje más alto de usuarios de redes sociales en el mundo. El alcance masivo global significa un incremento en la conciencia de marca a un costo reducido.

  1. Incremento en la fidelidad de los clientes

    Tener publicaciones multilingües en redes sociales le da a tu público global una plataforma en la que pueden interactuar contigo en su lengua materna. Esto les brinda comodidad, y ellos sienten que tú tienes en cuenta sus intereses, y eso mejora la fidelidad de los clientes en general.

  1. Mayor rentabilidad

    Mantener redes sociales multilingües es una forma de invertir en tu negocio porque traducir tu contenido original en distintas lenguas requiere mucho tiempo y muchos recursos. Y, como con toda inversión, tú esperas que traducir tus publicaciones genere una buena rentabilidad.

Comúnmente, cuando una traducción en redes sociales se hace como corresponde, esta produce un mejor alcance global y una mayor fidelidad de parte de los clientes. Así se consiguen más ventas. Conseguir más ventas significa una mayor rentabilidad.

Posibles riesgos de no traducir tus publicaciones en redes sociales

Si no traduces tus publicaciones en redes sociales, tu público global puede pensar que tú no explicas de manera clara cómo funciona tu negocio. Pueden no entender ni cómo tú recoges y procesas sus datos personales ni cómo gestionas la seguridad de aquellos datos y de otros datos vitales.

No traducir tus redes sociales no solo reduce tu alcance global y la lealtad de tus clientes, sino que también puede exponerte a demandas judiciales.

Por ejemplo, Países Bajos demandó recientemente a TikTok por no detallar sus políticas de protección de datos y de la privacidad en holandés, para que sus jóvenes usuarios puedan leerlas y comprenderlas fácilmente. Como resultado, TikTok recibió una multa de 750 000 euros (885 000 dólares).

En conclusión, en casos extremos, no traducir tus publicaciones en redes sociales puede tener consecuencias legales y financieras para tu negocio.

¿Qué cosas hay que tener en cuenta cuando se traducen las publicaciones en redes sociales?

  1. Piensa en la lengua de tu público principal

    La traducción de las publicaciones en redes sociales requiere investigación y planificación. Traducir tus publicaciones en redes sociales al chino mandarín o al holandés no es una decisión que se toma de un día para el otro. Necesitas investigar y elegir con criterio las lenguas principales que utilizarás para traducir tus publicaciones con el fin de lograr el alcance global necesario. Debes pensar en cómo el público de tu lengua principal utiliza las redes sociales. Observa las redes sociales que más utilizan.

  2. No uses la traducción automática

    Si quieres tener éxito en las redes sociales en distintas lenguas, no dependas exclusivamente de las traducciones automáticas. Las malas traducciones de tus contenidos pueden hacerle daño a tu marca, y corregir estos desaciertos puede costar caro. Por eso, es recomendable invertir en los mejores traductores, los que pueden producir contenidos apropiados para tu público global, adaptados para cada cultura distinta, con experticia.

  3. Ten en cuenta que tendrás que adaptar el contenido (localización/transcreación)

    Recuerda que las referencias culturales y los chistes en una lengua pueden no tener el mismo impacto o relevancia en otra. Por eso, se recomienda considerar la transcreación para las redes sociales. Así, tu contenido tendrá sentido en un mercado extranjero.

Conclusión

La traducción en redes sociales es una de las herramientas fundamentales que necesitas para crear y mantener un público global. Traducir tus publicaciones en redes sociales te ayudará a alcanzar un mercado global, a fomentar la fidelidad de tus clientes, y te ofrecerá una rentabilidad importante en el largo plazo.

Foto de Tracy Le Blanc en Pexels