La principal función de las comillas es la señalización de citas y diálogos. En español coexisten dos fórmulas para los diálogos: las rayas y las comillas dobles. Las segundas se
La tendencia a la claridad expositiva del inglés contemporáneo le hace privilegiar las frases breves, separando con puntos elementos que en español constituyen elementos subordinados dentro de una oración principal.
En inglés, a diferencia de lo que ocurre en español, se utiliza el artículo indefinido ante un predicado genérico. El artículo desempeña su papel esencial, una singularización de un objeto
En inglés suele emplearse una coma delante de la copulativa “and” y la disyuntiva “or”. Este idioma permite con mayor facilidad la omisión de la coma ante otras conjunciones. En
La mayoría de la gente con quien he intercambiado correos electrónicos y comentarios en este blog no son sólo traductores de un par de idiomas, sino políglotas que adoran y
En inglés son morfológicamente invariables y, sintácticamente, casi siempre van antepuestos al sustantivo. En español algunos son genéricamente invariables, la mayoría no lo es, y prácticamente todos marcan el número.
Tanto el inglés como el español, aunque en diferentes grados, siguen un orden SVO; es decir que predomina en ellas el orden sujeto-verbo-objeto/complemento. En inglés moderno, este esquema es el
1) Calco léxico o paronímico: es el resultado de una correspondencia equivocada entre dos palabras que tienen una forma o etimología similar, pero que han evolucionado diferentemente en sus respectivas
Me encuentro en medio de una verdadera guerra cultural en Argentina y para protegerme sólo cuento con mi leal cobija. Hace poco miraba un programa de “Late Night with Conan
¿A qué llamamos “voseo”? Se trata de un fenómeno muy arraigado en el español rioplatense, mediante el cual se reemplaza el uso de “tú” por el “vos” en todas sus
¿Qué se entiende por “español neutro”? Esta es una pregunta que ha generado polémica en muchos ámbitos, en particular en el campo de la traducción. Se ha determinado que el
Como traductora, a menudo me encuentro con cantidades de dudas de mi idioma nativo, el español. Es por eso que me interesa comentar el uso de la página de la