TRUSTED TRANSLATIONS 的博客

搜索

其他语言的博客

Blog de traducción
Blog di traduzione
Blog de traduction
Übersetzungsblog
Blog de tradução
Vertaal Blog
翻訳ブログ
Блог на тему перевода
翻译博客
مدونة الترجمة
번역 블로그

社群

一个城镇,五种官方语言

在亚马逊热带雨林的深处,一个巨大的自治市(大约相当于田纳西州的面积)正在建立一个独特的语言遗产:它共有五种官方语言!

São Gabriel da Cachoeira 与委内瑞拉和哥伦比亚接壤,人口不到 5 万人。其中大约 80% 的居民是土著,巴西 300 多个种族中有 23 个居住在这个城市。

一个城镇,多个种族

除了巴西的官方葡萄牙语,São Gabriel da Cachoeira 市政府自 2002 年起还承认 Nheengatu、Baniwa 和 Tukano 为共同官方语言。而连同于 2017 年被添加到官方列表中的 Yanomamo,这五种语言是附近的 750 个社区中所使用的语言。

尽管在很大程度上不为外界所知,但它们却具备国际性的使用范围:

  • Nheengatu (14,000 人使用)是一种图皮方言,殖民时期的耶稣会士将其用作通用语,用于与整个亚马逊流域的土著人民进行交流。
  • Baniwa(6,000 人使用)是一种阿拉瓦克语方言,与 Curripaco 语和 Carutana 语密切相关,将巴西、委内瑞拉和哥伦比亚的社区联系在一起。
  • Tukano(4,600 人使用)是一种孤立语,在亚马逊西部的两个地区使用,包括巴西、哥伦比亚、厄瓜多尔和秘鲁。
  • Yanomamo(20,000 人使用)也是一种孤立语言,主要由巴西北部亚马逊河和委内瑞拉南部 Orinoco 河沿岸的单一语言 Yanomami 社区使用。

注意:在 COVID-19 大流行期间,估计使用这些语言的人数可能有所下降,但没有可用的最新统计数据。

欧洲的回声

将土著语言立为官方语言的立法范围广泛,其中还保留了一些几乎灭绝的欧洲语言。在巴西南部,有九种欧洲语言在以欧洲移民为目标的城市中被选为官方语言,特别是在十九世纪末和二十世纪初时期。

由于几个世纪以来的贫困和各类迫害在几次世界大战中达到顶峰,移民浪潮稳步跨越大西洋,祈求在新世界寻求更好的生活。其中有许多人适应并融入了当地的主流社会,而部分人则更愿意在飞地中坚持他们祖先的习俗(和语言)。

其中一些语言——如波美拉尼亚语(德国和波兰)、塔利安语(一种威尼斯方言)和洪斯里克语(一种仅在巴西南部、阿根廷和巴拉圭使用的德语方言)——现已在欧洲灭绝。

以语言作为公平社会的武器

尽管资金和政治支持有限,社会的潮流正在转变当中。有迹象表明,巴西的土著社区和他们的语言会迎来更好的日子。

其中著名的先驱者之一是巴西新成立的土著人民部(Ministry for the Indigenous Peoples),由部长 Sônia Sousa Silva Santos 领导。该部长因其部落根源:Sonia Guajajara 而广为人所知。《时代杂志》将她列为 2022 年全球 100 位最具影响力人物之一。

政治与人民

也许是受到巴西丰富的拼凑历史的推动,这种在市级立法语言的创新概念旨在保护特定社区的文化特征。它还旨在促进社会流动性,同时保留少数民族语言。

这些土著语言正变得越来越明显,因为学校现在有义务至少教授其中一种语言。当地公证机构还必须有会说双语的工作人员,以协助需要登记服务的部落居民。亚马逊州法院设立的土著权利监督小组也确保了这一点的落实。

确保土著社区能够访问各类文件和户籍登记处对于亚马逊流域来说至关重要。大片土地(及其丰富的自然资源)的所有权经常引起激烈争论,甚至对无辜的旁观者造成致命的后果——比如土著主义者 Bruno Pereira 和记者 Dom Phillips。

 以弓箭对上 AK47步枪

农业综合企业在该地区是一个无情的强大参与者,它们创造了巴西近四分之一的国内生产总值,在亚马逊流域拥有超过 5000 万头牛。该地区的另一个邪恶行为则是通过淘金污染河流的非法采矿。与此同时,为了清理地皮以作为牧场之用,而进行的森林滥伐和古树的破坏,还有非法焚烧森林以为大量的单一作物种植园地让路等,都不断压缩土著们的家园。

这就是各级机构开始以当地社区自己的方言提供服务如此重要的原因。他们的语言是这些受威胁社区(通常只使用有限的葡萄牙语)的支柱,而这些社区又是他们热带雨林家园的守护者。

为保护者提供庇护

这片广阔的河流流域已有超过 1000 万年的历史,曾经拥有 3900 亿棵树木,是南美洲大部分地区无与伦比的生物多样性保护区。然而,上述的各种不利因素正在将亚马逊雨林推向一条不归路,也是全球暖化的转折点。

尽管没有直接参与保护土著文化,Trusted Translations 却敏锐地意识到这些古老语言的重要性。其高素质的员工每天都在使用先进的工具来工作(如本地化),这些工具鼓励互联网用户选择他们的母语,而不是自动在线选择葡萄牙语。因为遗忘那无价的语言遗产对于整个世界来说都是无法弥补的损失。

图片由 Hans Schwarzkopf 发布于 Pixabay