
Microsoft PowerPoint
عندما يتعلق الأمر بالعروض التقديمية الاحترافية، لطالما كان برنامج باوربوينت أحد أكثر البرامج المتاحة استخدامًا وتأثيرًا. مع التكامل المتزايد للمزيد من وسائل الإعلام وعناصر العرض المضمنة، يمكن أن تكون ترجمة العروض التقديمية معقدة للغاية. Trusted Translations هي شركة ذات كفاءة عالية في هذا التنسيق الشائع وستزودك بملف باوربوينت مترجم يطابق تنسيق ووظيفة مستند المصدر الأصلي .عملاؤنا يثقون بنا




















تفاصيل الترجمة على برنامج باوربوينت
النشر المكتبي لعروض باوربوينت التقديمية
عرض باوربوينت هو بطبيعته مستند مرئي للغاية يمكن أن يختلف اختلافًا كبيرًا بناءً على تصميم الرسوم وموضع النص وحجمه. ستتطلب ملفات باوربوينت المترجمة دائمًا النشر المكتبي، وهي عملية يتم فيها تعديل التصميم ليلائم النص المترجم. على سبيل المثال، عادةً ما يحتوي النص المترجم من الإنجليزية إلى الإسبانية على 20% كلمات أكثر لنقل نفس المعنى. قد لا يتم احتواء هذا النص “الموسع” بدقة في مربع النص مثل النص الأصلي. يضمن فريق خبراء النشر المكتبي الداخلي لدى Trusted Translations أن النص المستهدف يتناسب مع مساحة مربع النص بطريقة طبيعية ومُنظمة.
كما سيحرص فريق النشر المكتبي لدينا أن تبقى جميع الصور المُضمنة سليمة وأن تكون ملائمة داخل مساحة إطار عروض تقديمية بتنسيق باوربوينت جنبًا إلى جنب مع أي محتوى آخر. سيتخذ فريق النشر المكتبي لدى Trusted Translations خطوات إضافية لترجمة أي نص ضمن الصور المضمنة وتصميمها لتبدو كما لو كانت الصور الأصلية. سيوفر لك هذا العمل الإضافي الوقت لأن منتجنا سيكون منتجًا نهائيًا جاهزًا للعرض التقديمي.
