

Clienti che si fidano di noi
Specifiche della traduzione di PowerPoint
Desktop Publishing (DTP) per presentazioni PowerPoint
Una presentazione PowerPoint è per natura un documento molto visivo che può variare notevolmente in base al design grafico e alla posizione e dimensione del testo. I file PowerPoint tradotti richiedono quasi sempre il desktop publishing, un processo in cui il design viene modificato per adattarsi al testo tradotto. Ad esempio, un testo tradotto dall’inglese allo spagnolo contiene normalmente il 20% in più di parole per trasmettere lo stesso significato. Questo testo “espanso” potrebbe non adattarsi perfettamente alla casella di testo come il testo originale. Il team di desktop publishing interno di Trusted Translations si assicurerà che il testo di destinazione rientri nella casella di testo in modo naturale e ben organizzato.
Il nostro team di desktop publishing si accerterà inoltre che tutte le immagini rimangano intatte e si inseriscano perfettamente nelle slide PowerPoint insieme a tutti gli altri contenuti. Il team DTP di Trusted Translations farà anche un passo in più per tradurre qualsiasi testo all’interno delle immagini incorporate e progettarle in modo che sembrino immagini originali. Questo lavoro extra vi farà risparmiare tempo poiché vi forniremo un prodotto finale pronto per la presentazione.