How to Quote a PowerPoint Presentation
Upon receiving a document for translation in a simple format (i.e. with editable text) it’s important to bear in mind that, however simple it may
Upon receiving a document for translation in a simple format (i.e. with editable text) it’s important to bear in mind that, however simple it may
Of all the tasks that can be entrusted to a translator, the one that is probably most feared is the translation of a poem. This
When reading a novel translated into Spanish, most readers hope it will have a “neutral” form of Spanish; that is, one without regional characteristics specific
In the previous entry, we dealt with the connotations that animal names have in different languages. On this occasion, we will take a look at
One must recognize the fact that the Internet has changed the way we search for, receive, and exchange information. Nowadays, it is very common for
Do You Tweet? We Localize It. Social Media has not only changed the way we behave and interact, but it has created its own terminology
A few weeks ago we published a post in which we talked about the strange yet conscientious decisions that translators make when translating movie titles.
Las aventuras de Hijitus (The Adventures of Hijitus) was an animated series created by the great Spanish cartoonist Manuel García Ferré, first broadcasted in 1967.
This blog talks about many things: languages, translations, cultures, etc., but one thing we hardly ever explore here is music. One cannot deny that music
The names which are given to animal species are exclusive, they have no grey areas. An animal’s name is used to refer to a given
South Florida Central Office
66 West Flagler, Suite 1200
Miami, FL, 33130, United States
Washington Metro Central Office
2200 Pennsylvania Av. N.W. Suite 400 East Tower
Washington DC, 20037, United States
Toll Free: +1 (877) 605-7297
Fax:+1 (888) 883-6408
Sales Team Inquiries:
sales@trustedtranslations.com
Production Team Inquiries:
production@trustedtranslations.com
Jobs:
Application Forms