BLOG IN ANDEREN SPRACHEN

Blog de traducción
Blog di traduzione
Blog de traduction
Übersetzungsblog
Blog de tradução
Vertaal Blog
翻訳ブログ
Блог на тему перевода
翻译博客
مدونة الترجمة
번역 블로그

Wörter des Jahres 2022

Als Monat der Rückschau brachte der Dezember eine sehnsüchtig erwartete Reihe von neuen Wörtern als Ergänzung des bereits enormen Wortschatzes des akzeptierten globalen Englisch. Diese jährlichen Wörterlisten bieten häufig innovative Konzepte, sind manchmal politisch und kulturell geprägt und sind Geschenke, die von mehrsprachigen Wortschöpfern gesammelt werden.

Hier ist eine kurze Übersicht über die geernteten Modewörter 2022:

GASLIGHTING: Ausgewählt vom Merriam-Webster der USA als Wort des Jahres bedeutet gaslighting „die Handlung oder Vorgehensweise, jemanden grob zu täuschen, insbesondere zu seinem eigenen Vorteil.“ Genommen vom Titel eines Schauspiels des Jahres 1938 und dem zugehörigen Film spiegelt dieser Begriff die Handlungen eines Mannes wider, der versucht, seine Frau davon zu überzeugen, dass sie den Verstand verloren hat, indem er die Gaslichter dimmt und dann darauf besteht, dass das alles ihre Phantasie sei.

Im letzten Jahrzehnt hat sich dessen Gebrauch von der Privatsphäre (Zersetzung des emotionalen Vertrauens und der mentalen Stabilität) bis zur öffentlichen Bühne erweitert, als heimtückischer Partner von Enttäuschung, Manipulation und Fake News.

Geeignet für das technische und umgangssprachliche Schreiben ist es ein Begriff, der subtiler als Lügen und weniger kriminell als Betrug ist. Eigentlich geht Gaslighting auf Zehenspitzen entlang der dünnen Linie zwischen legal und illegal, gleichzeitig aber auch weit auf der dunklen Seite der ethischen Verhaltensweisen.

GOBLIN MODE wurde von den Oxford Dictionaries als Wort des Jahres gewählt, zum ersten Mal durch eine öffentliche Wahl, was „eine Verhaltensweise definiert, die unapolegetisch hemmungslos, faul, schlampig oder habgierig ist und normalerweise die gesellschaftlichen Normen oder Erwartungen ablehnt“. Mit überwältigenden 318.956 (93%) der über 340.000 Stimmen hat der goblin mode seine Konkurrenz in den Schatten gestellt: metaverse (14,484 Stimmen) und #IStandWith (8,639 Stimmen).

Die kurze Liste an Wörtern des Jahres des Collins Dictionary des Vereinigten Königreichs enthielt folgende Wörter:

  • PERMACRISIS,welches in der Liste an oberster Stelle stand und einen längeren Zeitraum von Instabilität und Unsicherheit bedeutet. Dies führte zur Ergänzung der richtigen Schreibweise (anstelle der russischen Variante) der ukrainischen Hauptstadt als Kyiv, eine wichtige Bestätigung des Nationalstolzes. Komischerweise wurde die Umbenennung von Turkey zu Türkiye nicht beachtet.
  • PARTYGATE war ein ziemlich kurzlebiger politischer Skandal über üppige „Versammlungen“, die strenge Beschränkungen der sozialen Distanzierung missachteten. Carolean wurde im September wieder zum Leben erweckt, um etwas im Zusammenhang mit Charles III zu beschreiben, während warm banks beheizte öffentliche Gebäude beschreibt, wo sich Menschen aufwärmen können, wenn sie zu arm sind, um ihre eigenen Häuser zu beheizen.
  • VIBE SHIFT definiert einen bedeutenden Wechsel in einem vorherrschenden kulturellen Trend, was eine andere Wahl von Collins 2022 WotY war, trotz seiner Atmosphäre der 60er Jahre.
  • QUIET QUITTING bedeutet, nicht mehr Arbeit zu leisten, als im Arbeitsvertrag festgelegt ist. Die Collins-Liste erwähnte jedoch nicht das quiet firing, eine Methode, mit der Manager leistungsschwache Mitarbeiter hinausdrängen, indem sie nicht ausreichend Coaching und Karriereentwicklung bereitstellen.
  • SPORTSWASHING ist der jüngste Sprössling des Whitewashing, im Anschluss an die absichtlichen tugendhaften Fußstapfen des Greenwashing, Pinkwashing und Veganwashing. Ein negativer Begriff. Er bedeutet, heilsame Ereignisse zu fördern, um die Aufmerksamkeit von Verletzungen der Menschenreichte und anderen Misshandlungen abzulenken.

Das Jahr, das sogar die Wörterbücher sprachlos gemacht hat – 2020

Als kulturelle Meilensteine spiegeln die Wörter des Jahres von Oxford Languages Änderungen der gegenwärtigen Gesellschaften wider. Im Jahr 2019 hat die Klimaproblematik die globalen Bedenken widergespiegelt, mit einer wenig überraschenden Impfung im Jahr 2021.

2020 war jedoch das Jahr, das sogar das OED sprachlos gemacht hat, als neue Wörter in einem bisher unübertroffenen Tempo in seinen Wortschatz geflossen sind. Sein Bericht umfasst ein paar einprägsame neue Wortschöpfungen, die bis heute überlebt haben:

  • Blursday erfasst die Art und Weise, wie sich die Woche beim Arbeiten von zu Hause während des Lockdowns verschmelzt;
  • Covidioten waren (sind?) hartnäckige Missachter der Protokolle über soziale Distanzierung, die daher die Ausbreitung von COVID förderten. Das selbe Wort kann auch für gleichermaßen asoziale Angstkäufer verwendet werden;
  • Doomscrolling/Doomsurfing bedeutet, obsessiv nach negativen Zeitungsartikeln online zu suchen, egal wie deprimierend, oft ohne die Quellen zu hinterfragen;
  • Anthropause beschreibt die plötzliche starke Reduzierung der menschlichen Mobilität durch Arbeit und Studium auf Distanz, mit Ergebnissen, die sich nicht als negativ erwiesen.

Auf welche Wörter man im Jahr 2023 achten soll

Mode und Umgangssprache neigen dazu, das gleiche schnelle Tempo beizubehalten, oft mit ähnlicher Langlebigkeit. Manche schaffen es, den Kurs zu halten, während andere in nur wenigen Monaten aus dem Gedächtnis schwinden. Für Übersetzungen—die für Leser auch Jahrzehnte später noch beabsichtigt sind—ist es wichtig, den Unterschied zu kennen.

Anschließend sind also fünf relative Neuankömmlinge, die sich ausreichend etabliert haben, um fast jedem übersetzten Text eine zeitgenössische Note zu geben:

  • Finfluencer: ein Influencer (oft mit fragwürdigen Qualifizierungen), der Empfehlungen über Investitionen gibt.
  • Glow up: eine hellere Alternative zur Beschreibung einer Verbesserung oder Polierung, insbesondere für kundenorientierte Texte.
  • G.O.A.T.: bedeutet der Greatest of All Time. Dieses Akronym wird häufig für Sportstars verwendet und kann leicht auf viele andere Bereiche erweitert werden.
  • Squad: ein neutraleres Gegenstück für Gang oder Followers, aber mehr zusammengehörend als eine Gruppe oder Schar.
  • LGBTQIA+: durch Hinzufügen von noch mehr Buchstaben zum ursprünglichen LGBT bedeutet die jüngste Wiederholung dieses Acronyms Lesbisch, Gay, Bisexuell, Transgender, quer/fragend, intersexuell und asexuell/aromantisch/geschlechtslos, wobei das Pluszeichen jeden einbezieht, der versehentlich vergessen wurde.

Kernpunkt: Inklusion und Vielfältigkeit sind wichtig in der heutigen Geschäftswelt, weshalb erfahrene Übersetzer bei Trusted Translations immer die neuesten Modewörter bei ihren Glossaren ergänzen.

Foto von Avi Agarwal auf Unsplash