Costo de traducci贸n por palabra

Cuando se trata de elaborar un presupuesto, tanto los traductores independientes como las agencias de traducci贸n desean pasar la mejor tarifa para poder captar el proyecto y retener al cliente para realizar muchos proyectos m谩s, si fuera posible.

Cuentas claras

La mejor estrategia para que el presupuesto sea claro y transparente es hacer cuentas claras, como reza el dicho 鈥渃uentas claras conservan la amistad鈥 (good fences make good neighbors, les bons comptes font les bons amis).

El c谩lculo del presupuesto que considera solamente la cantidad de p谩ginas del documento a traducir es sumamente impreciso, ya que hay distintos tipos de p谩ginas:

鈥⒙犅 聽p谩ginas con texto a lo largo de toda la p谩gina,
鈥⒙犅 聽p谩ginas con muy poco texto, ya que tienen gr谩ficos o tablas, o
鈥⒙犅 聽p谩ginas casi en blanco porque se cambia de cap铆tulo.

En consecuencia, si tomamos en cuenta la cantidad de p谩ginas, el presupuesto siempre se elaborar谩 haciendo un 鈥減romedio鈥 de palabras por p谩gina (generalmente, 300 palabras), es decir, siempre ser谩 una 鈥渁proximaci贸n鈥 de la cantidad total de palabras, y no un c谩lculo exacto.

M谩s all谩 del 谩nimo del cliente por saber la 鈥渃antidad exacta de palabras鈥 que tiene su documento a traducir, seguramente s铆 querr谩 saber cu谩nto dinero 鈥渆xactamente鈥 le costar谩 la traducci贸n. Y es bastante dif铆cil aceptar que de un c谩lculo 鈥渋mpreciso鈥 de palabras surja un presupuesto 鈥渆xacto鈥 de gastos.

C谩lculos exactos

Para sentar las bases de una pr贸spera relaci贸n comercial, es necesario tener a la vista el material con el que se va a trabajar: el documento de origen. Y, con la asistencia de programas inform谩ticos, determinar la cantidad de palabras del documento. Con exactitud, sin aproximaciones. La cantidad exacta de palabras del proyecto. Hoy. Ya. Gracias a los programas inform谩ticos.

Para poder pasarle al cliente una tarifa m谩s tentadora, es conveniente tomar en cuenta las posibles repeticiones del documento de origen, ya que, obviamente, las traduciremos una sola vez y copiaremos esa traducci贸n en el resto del proyecto.

Otra forma de reducir los costos del presupuesto es mantener una memoria de traducci贸n por cliente, que tomar谩 en cuenta ya no las repeticiones dentro de un mismo documento, sino que contendr谩 las frases y expresiones de uso com煤n para la totalidad de los proyectos de ese cliente, con lo cual esta memoria de traducci贸n contendr谩 infinidad de repeticiones que no se cobrar谩n en los proyectos futuros.

Presupuestos sin cargo

Si desea un presupuesto por palabras de TRUSTED TRANSLATIONS, INC. sin cargo, tan solo haga clic aqu铆.

Versi贸n en ingl茅s: Translation Cost per Word.

Etiquetado con: