In previous posts we have discussed the different ways of quoting a translation project, such as per word, per page, per hour of work if the work involves images, etc.
It is quite common for a client to have an idea of the final outcome in mind when requesting a translation project. When the material is simple in content and
These days, subtitles are available for all forms of entertainment: in the movies, on television, and even at the opera. People from completely different cultures who speak different languages are
As I write this, the second week of the 2010 World Cup is in full swing in South Africa. The euphoria generated by the event can be felt throughout the
The world of translation as well as its markets are always evolving and part of that process is the introduction of automatic translation tools into our daily workflow. We have
Since we have already discussed interpretation in general terms and, more specifically, simultaneous interpretation and consecutive interpretation, today we shall analyze what working, which is why this post is designed
Since societies are becoming increasingly more plural, it is complicated and even dangerous to get sick in a foreign country, especially in one with a language you cannot communicate in.
SDL released the latest version of Trados, SDL Trados Studio 2009. This new tool brings together the independent applications that were used in the past (Workbench, TagEditor, WinAlign, SDLX, Multiterm,
We at Trusted Translations are excited to announce that this blog has been named as one of the Top 10 language professional blogs in the largest language blog competition hosted
It is a common belief that translating a text that is highly technical for a client in the aeronautics industry, for example, is complicated and requires a wealth of knowledge
For agencies or translators who work with different programs, MemoQ and SDL Trados Studio 2009 are very compatible. The first impression given by these two programs is that many of
The Times recently reported that Google is looking to progress in its voice technology for cell phones. The company is developing a software that will be able to translate almost