For agencies or translators who work with different programs, MemoQ and SDL Trados Studio 2009 are very compatible. The first impression given by these two programs is that many of
The Times recently reported that Google is looking to progress in its voice technology for cell phones. The company is developing a software that will be able to translate almost
Google has been working hard on expanding and improving the subtitling on the videos hosted on Youtube. The main goal is for them to be used by the millions visitors
This CAT tool was created by the Spanish company Atril/Ampersand and uses a translation memory, much in the same way as the other CAT programs we have discussed here. It
Lexiophile is hosting its annual “Top Language Blogs” contest and Trusted Translations has been nominated! Please visit the page and vote for us (“Trusted Translations: Translation Blog”). Everyone here at
ApSIC XBench is a quality control tool created by ApSIC (a company specializing in technical translations and localization of software products). It is quite effective when searching within different linguistic
I visited the electronic version of El País the other day and was struck by one of the headlines, “Hablemos inglés, o algo parecido” (Let’s speak English, or something like
Consecutive interpretation can be considered as the most recognizable form of interpretation. Spoken words are interpreted in the target language as soon as the speaker finishes speaking, or in periods
The terms internationalization and localization have taken on great importance in the world of translation. Internationalization is the process used to design software so that it can be easily adapted
The idea to write this post came to me as I read an article on Asetrad’s (Asociación Española de Traductores — The Spanish Translator’s Association) that discussed the large number
Introduction I will take the opportunity in this post to give a brief introduction for another CAT tool, MemoQ, which is a suite of programs that includes a memory server
How did it start? Simultaneous interpretation, or conference interpreting, is a profession that came into being rather recently. Consecutive interpretation as a profession came into existence in the 20th century,