Lingobit Localizer

There are an array of tools to work with us when carrying out the tasks of translation and localization. Today I would like to discuss Lingobit Localizer and its helpful
Read More »

Wordfast

One of the staunchest competitors of TRADOS in the computer assisted translation market is Wordfast. How it Appeared on the Market This program was created by the Frenchman Yves Champollion
Read More »

TRADOS

In our daily activities we find it necessary to use a software application to speed up and organize our projects. Today we will look at SDL TRADOS, which is one
Read More »

Telephone Interpretation

In today’s globalized world, the need to close the gap between two different languages grows stronger each day. This can be achieved with the translation of a document or through
Read More »

Translation Per Page

Translation work can be charged in different ways. There are certain standards that are used and they can change depending on the text, subject, number of words, size of the
Read More »

Translation Cost per Word

When it comes to preparing an estimate, freelance translators as well as translation agencies wish to offer a rate that would win the bid for the project and, whenever possible,
Read More »

Discounts in Translations

As happens in many other fields of the “services” sector, translation agencies often offer certain promotions or discounts that result from a series of variables. Let’s take a look at
Read More »

Translation Memories

Translation memories are made up of the source text(s) in one language aligned with the respective translation(s) in another, the target language (translated text). In addition, these texts are aligned
Read More »