In order to work with MultiTerm, first you must create a glossary for terminology in an Excel document, with the entries in column A and the translations in column B.
Most translators these days work with Spanish and, especially if it is not their native language (or even if it is), they come across sentences and constructions that they don’t
While language change may occur at varying speeds and due to diverse and numerous causes, many changes have political roots or explanations. Much of language change, obviously, has come about
English is evolving in numerous ways on a daily basis, be it through new words put in use (as cited here last week), new expressions, or a change in the
Trusted Translations, the leading provider of Spanish language translations in the United States market, has recently announced its commitment to “go green” by implementing new policies that will reduce the
In the specific case of translation, localization refers to how a language is adapted to a specific country or culture so that the target audience understands the text on a
The Oxford English Dictionary, whose corpus of texts now contains over 2 billion words, recently released its list of new words for inclusion in the Eleventh edition in the Revised
Waste Reduction Trusted Translations’ goal is to use Internet technology to decrease its printing costs and improve its overall environmental performance in several ways. Limited use of mail courier services
We frequently hear the word “teamwork”, especially in our work environments where so many people are working for the same company, all for a common end result. Teamwork exceeds individual
If you are a translator working with the Trados CAT tool, you may have seen a component called MultiTerm in your product package. So, just what is this tool and