We all know that there are many differences between terms that are commonly used by Spanish speakers and those used in English. Thanks to globalization and the vast amount of
In the nineteenth century translation was work reserved for professionals and not for cultured science, religion or literature enthusiasts. Let’s have a look at a well-known colleague. George Eliot, the
With the holidays coming to close this week, it’s interesting to see how different cultures and religions celebrated these special times. Around the world, countries from all over partook in
We briefly introduced this language when we spoke about Nepali. Both languages have a common root in that they derive from the Indo-Aryan or Indic languages. As a general clarification,
The year 2012 has come to an end and the budgets have already been defined for 2013. Many companies have been expanding and entered new markets, especially International markets, which
One of the best things about the end of the year are the partiess, celebrations and gatherings with friends and family. Christmas and the New Year celebration unite all citizens
The 17th and 18th centuries are known as the golden age of French literature, and it is the time that translations referred to as the belles infidèls (“unfaithful beauties”) appeared:
Some weeks ago, we examined why the months of the year are named as they are and where their origins lie. As mentioned previously, the original calendar year consisted of
All major political and economic organizations that bring together a group of nations for a common purpose always represent a great challenge for translation professionals. In the case of the
Oriya is one of the official languages of India. It takes its name from the Indian state of Orissa, the principal place it’s spoken, though it is also used in
A few years ago I spent a weekend with some good friends, and I was asked if I was interested in selling translation projects. As I had never heard that