Son origine Le gujarati appartient à la famille des langues indiques et à celle des langues indo-européennes en même temps. Elle tire son nom de l’État indien dont elle est
Fonction « Quickplace » C’est une fonction très utile pour les traducteurs car elle nous permet d’agrandir le format du texte source quand c’est nécessaire ou pour insérer des chiffres,
Nous allons voir l’importance qu’a eue le Plain English Movement au Canada, en Australie et en Angleterre. Canada En 1978, la Royal Insurance Compagnie présenta un accord comprenant des critères
La fonction d’AutoSuggest (AS) est une des nouveautés les plus intéressantes de la version de Trados Studio 2009. Pour pouvoir utiliser un dictionnaire AutoSuggest, il faut préalablement avoir une MT
Cela fait quelque temps que la traduction automatique est monnaie courante dans les agences de traduction. Une bonne post-édition d’une traduction automatique peut donner les mêmes résultats qu’une traduction et
Culture et traduction La culture d’un pays, notamment ses modes, ses comportements, sa cuisine, ses fêtes, événements, etc, est transmise directement et indirectement par le grand écran, ainsi que par
Vous n’êtes pas sans ignorer que la post-édition est l ‘« examen et la correction du texte résultant d’un système de machine automatique ou semi-automatique afin de s’assurer qu’elle est
De plus en plus d’entreprises pensent à faire traduire le contenu de leur site Web ainsi que leurs documents et services d’entreprises en espagnol.Est-ce une coïncidence? Je ne crois pas.Je
Comme Erika Nogueira de Andrade Stupiello de L’Université d’État de São Paulo l’a noté dans son article intitulé « Implications éthiques des technologies de traduction » dans le Translation Journal
La responsabilité du traducteur qui travaille sur des textes de marketing est assez importante. Ces textes, s’ils ne recréent pas le sens et le style de l’original, perdent leur essence.
Les entreprises utilisent un prestataire de services de traduction pour la première fois, sont en général, un peu perdus. Par exemple, ils pourraient ne pas savoir exactement dans quel format
Lorsque les professionnels du droit, de la traduction, de l’enseignement, etc. se réunissent, il y a toujours des conclusions intéressantes qui émanent du débat. C’est le sentiment que m’on laissé