La pré-édition comme nous avons pu le voir dans des publications précédentes, peut se référer à de nombreux procédés : le format d’un texte peut être préédité, le texte en
En tant qu’entreprise de traduction renommée et riche d’une vaste expérience dans des domaines variés, Trusted translations comprend l’importance de la traduction spécialisée. C’est pour cette raison que nous nos
Alors que la traduction automatique est en plein essor, j’aimerais revenir sur les complexités de la traduction de matériel littéraire, traductions pour lesquelles les subtilités de rédaction s’avèrent véritablement essentielles.
La traduction automatique n’est pas la seule activité pour laquelle existe un compromis entre qualité et rapidité. Les échelles de mesure pour calculer le temps sont claires et universellement acceptées.
Traduire un paragraphe de 100 mots peut prendre 10 minutes comme une demi-heure en fonction de la complexité du texte. Suivant la même logique, traduire un document Word de 400
Les services dits de Voice-Over sont à différencier des services de Sous-titrage. Cependant, dans certains cas cette différenciation peut confondre. Brièvement, le sous-titrage est la traduction d’un texte source, traduction
Il est toujours bon d’avoir des comptes clairs avec ses clients, mais en temps de crise ce principe doit être un véritable objectif commercial. 814 À Trusted Translations, nous faisons
Une des critiques les plus sévères à propos de la traduction automatique est que les machines ne peuvent pas gérer les subtilités des langues. Cela s’applique aussi bien pour la
Utilisation des mémoires de traduction Généralement, les entreprises attendent d’obtenir la version finale approuvée d’un document avant de l’envoyer pour traduction. Ce que vous ne réalisez probablement pas, c’est qu’en
Étant donné que les affaires cherchent de plus en plus à se développer sur de nouveaux marchés dans le monde entier, le problème des langues a presque toujours besoin d’être
Parfois, peu importe combien de traducteurs ou d’éditeurs travaillent sur un projet, il y a des erreurs qui peuvent passer entre les mailles du filet. Nous sommes, après tout, des
Chez Trusted Translations, le tarif par mot d’un texte entièrement traduit inclut le processus TEC : traduction, édition et correction. Alors que l’étape de traduction est prévue (car nous sommes,