Services d’interprétation multilingue à distance sur GoTo Meeting

Vous vous demandez peut-être où trouver une interprétation de qualité si votre entreprise privilégie une plateforme de travail à distance moins connue, telle que GoTo Meeting. Heureusement, lorsqu’il s’agit de communication multilingue, les équipes de Trusted Translations sont prêtes à travailler avec les outils dont vous disposez déjà et que vous préférez. Nos experts peuvent fournir des services d’interprétation exceptionnels pour tous vos besoins sur GoTo Meeting.

Interprétation professionnelle pour les événements GoTo Meeting

Faisant partie d’une suite de produits de communication et de collaboration créés par GoTo (anciennement connu sous le nom de LogMeIn), GoTo Meeting est une plateforme de visioconférence à distance développée à l’origine en 2004. GoTo Meeting est disponible dans plus de 190 pays dans le monde, avec environ la moitié de ses utilisateurs basés aux États-Unis et l’Inde comme deuxième base d’utilisateurs la plus populaire. La plateforme elle-même prend en charge sept langues d’affichage, qui peuvent être modifiées à tout moment au cours d’une session : anglais, espagnol, chinois, français, italien, allemand et portugais brésilien.

En dehors de cette prise en charge linguistique pour les utilisateurs, GoTo Meeting n’offre pas de fonctionnalités conçues spécifiquement pour l’interprétation à distance. Pour ajouter un interprète simultané à distance à une session GoTo Meeting, l’interprète devra rejoindre la réunion dans une autre fenêtre, comme tout autre nouveau participant. Cela dit, certaines des fonctions inhérentes à GoTo Meeting peuvent être utiles aux interprètes à distance, comme la suppression du bruit de fond et l’excellente application pour téléphone portable.

Avantages de GoTo Meeting pour les réunions multilingues

 Bien qu’il n’ait pas la notoriété de concurrents tels que Zoom et Teams, GoTo Meeting possède quelques éléments qui le distinguent des autres :

  • Il affiche un temps de disponibilité de 99,9 %, le meilleur du secteur (il est extrêmement fiable)
  • Des options d’appel gratuit et d’appel par téléphone sont disponibles dans plus de 50 pays
  • Des fonctionnalités de sécurité de niveau entreprise, un cryptage E2E en cours de développement
  • Des outils collaboratifs (outils de dessin, etc.) tous administrés par GoTo
  • Aucun téléchargement de logiciel ou d’application nécessaire

Pendant la pandémie de COVID-19, GoTo a également lancé GoTo Meeting for Healthcare pour ses clients en Amérique du Nord, mettant en avant son service compatible HIPAA adapté aux établissements de santé.

Le saviez-vous ?
Nous fournissons aux entreprises du Fortune 500 des traductions à des tarifs inférieurs de 25 à 50 % aux prix du marché.
Le saviez-vous ?
Chaque traduction effectuée par nos équipes d'experts est assurée par Lloyd's of London.
Le saviez-vous ?
Trusted Translations est fier de soutenir le St. Jude Children's Research Hospital.
Le saviez-vous ?
Nous sommes classés dans le « Top 500 des entreprises hispano-américaines » aux États-Unis.
Le saviez-vous ?
Trusted Translations compte plus de 5 000 clients satisfaits dans presque tous les secteurs d'activité.
Le saviez-vous ?

Limites relatives à l’utilisation de GoTo Meeting pour l’interprétation à distance

Les limites de participants de GoTo Meeting varient en fonction de la formule d’abonnement, mais le maximum (pour ses formules Business ou Enterprise) est de 250 participants, comme Google Meet. Cela rend GoTo Meeting moins adapté aux très grandes conférences. GoTo propose un produit distinct, GoTo Webinar, qui prend en charge des conférences et des événements virtuels pouvant accueillir jusqu’à 3 000 participants (selon l’abonnement). Toutefois, en fonction de votre budget, de vos besoins et de l’estimation de votre audience, vous ne souhaiterez peut-être pas acheter un produit différent pour obtenir la fonctionnalité souhaitée.

Un autre inconvénient est que GoTo Meeting ne dispose pas de fonctionnalités de sous-titrage codé, bien que la société recommande certaines solutions de contournement pour les sous-titres en direct. La plateforme inclut les transcriptions des réunions une fois terminées. Cependant, les interprètes en direct peuvent considérer que GoTo Meeting n’est pas à la hauteur par rapport à d’autres plateformes qui offrent des éléments plus spécifiques à l’interprétation.

Notre équipe

Nos interprètes à distance de Trusted Translations connaissent parfaitement GoTo Meeting et sont habitués à fournir un service de haute qualité, quelle que soit la plateforme. De plus, si vous n’êtes pas encore sûr(e) que GoTo Meeting réponde aux besoins de votre entreprise, nous pouvons vous offrir des conseils sur la meilleure façon d’atteindre les objectifs de communication à distance de votre organisation.