Accueil » Services » Interprétation vidéo à distance (IVD) » Zoom

Services d’interprétation multilingue à distance sur Zoom

Le travail à distance est devenu une réalité quotidienne pour de nombreuses organisations, et Zoom est l’une des plateformes préférées des utilisateurs du monde entier. Chez Trusted Translations, nos linguistes sont des experts dans l’utilisation de Zoom pour fournir des services d’interprétation pour des réunions, des webinaires ou des conférences, ce qui fait de nous la solution idéale pour tous vos besoins d’interprétation à distance.

Interprétation professionnelle pour les réunions et les webinaires sur Zoom

Avant que nous puissions programmer un interprète à distance pour votre réunion Zoom, vous devez confirmer que la fonctionnalité d’interprétation linguistique est activée sur votre compte. Cette fonctionnalité est actuellement disponible pour tous les utilisateurs des comptes Pro, Business et Enterprise. Par contre, si vous n’êtes pas sûr ou si vous savez que la fonctionnalité n’est pas activée pour votre compte Zoom, veuillez contacter l’assistance Zoom immédiatement, car la configuration du compte peut prendre jusqu’à 3 jours ouvrables.

Une fois la fonctionnalité d’interprétation linguistique activée, vous serez prêt à désigner des participants comme interprètes dans vos réunions ou webinaires.

Si vous décidez que votre réunion, conférence, webinaire ou formation en ligne à venir nécessite plusieurs langues afin de communiquer efficacement avec votre public cible, vous devrez configurer manuellement votre réunion ou votre webinaire à l’avance pour autoriser les canaux audio en plusieurs langues. Malheureusement, la fonctionnalité ne peut pas être activée au milieu d’une réunion impromptue.

L’interprétation linguistique peut être activée à différents niveaux (compte, groupe ou utilisateur) afin qu’elle soit prête par défaut. Vous pouvez également l’activer pour une réunion ou un webinaire spécifique si elle n’a pas été activée par défaut, ce qui peut arriver lorsque vous utilisez un compte Entreprise.

Lors de la planification d’une réunion, l’organisateur peut affecter une ou plusieurs langues aux interprètes à l’aide de l’adresse électronique de l’interprète. De cette façon, les interprètes peuvent facilement se connecter au canal où ils effectueront leur tâche dès le début. Mais, les interprètes peuvent également être affectés à un canal par l’hôte à tout moment pendant la session.

Lorsque la réunion ou le webinaire démarre, l’hôte lance la fonction d’interprétation. Les interprètes fourniront leur propre flux audio pour la langue dans laquelle ils interprètent. Les participants choisissent le canal audio de la langue sélectionnée et ont la possibilité de désactiver le haut-parleur source et d’écouter uniquement la langue sélectionnée, ou d’entendre également le haut-parleur source à un volume inférieur à la langue sélectionnée.

Notre personnel pour vos besoins d’interprétation sur Zoom

Notre équipe de gestionnaires de calendrier et d’interprètes professionnels a une grande expérience des interprétations sur Zoom. Nos linguistes certifiés possèdent l’expérience et les connaissances nécessaires pour fournir des services d’interprétation précis et de haute qualité vers et depuis plus de 200 langues (y compris les langues des signes comme l’ASL). Nous effectuons une sélection rigoureuse pour nous assurer que nos interprètes sont qualifiés pour fournir à nos clients des services professionnels, détaillés et fiables. Trusted Translations peut répondre aux demandes de service standard et de dernière minute.

Le saviez-vous ?
Zoom compte en moyenne plus de 350 millions de participants aux réunions quotidiennes.
Le saviez-vous ?
Zoom est la plateforme préférée de près de 75 % des interprètes à distance.
Le saviez-vous ?
86 % des tribunaux américains prévoient d'organiser des procédures virtuelles à l'avenir.
Le saviez-vous ?
34 % des organisateurs d'événements prévoient d'investir davantage dans des événements hybrides.
Le saviez-vous ?
Le saviez-vous ?

Variations sur les services d’interprétation à distance

L’interprétation linguistique à distance peut avoir lieu simultanément ou consécutivement. L’interprétation simultanée (ISD) est souvent utilisée lorsque l’on s’adresse à de grands groupes dans des contextes tels que des conférences et des présentations, tandis que dans l’interprétation consécutive, l’interprète écoute d’abord le message de l’orateur, puis l’orateur fait une pause pour permettre à l’interprète de transmettre le message au récepteur dans la langue cible.

Cette dernière méthode d’interprétation convient aux petits groupes. Cependant, le flux intermittent de la conversation rend l’interaction plus longue. Dans tous les cas, il s’agit d’une option pour les sessions en petits groupes pour lesquelles la fonction d’interprétation linguistique n’est pas disponible. Pour les réunions multilingues avec interaction de groupe, les salles de réunion peuvent être organisées de manière à ce qu’un interprète puisse s’y joindre et continuer à fournir au moins une interprétation consécutive dans une certaine combinaison de langues.

Trusted Translations est fière d’offrir ces deux services professionnels à ses clients, en s’assurant que leurs besoins d’interprétation sont satisfaits avec précision et efficacité.

Un service avec des mises à jour constantes

Attention, il y a beaucoup de R&D liée au développement de nouvelles caractéristiques et fonctionnalités pour des plateformes comme Zoom. Assurez-vous donc de consulter leur page et de demander conseil à leur support technique ou appelez nos gestionnaires de calendrier, qui se feront un plaisir de partager leur expertise.

Avantages des réunions ou des webinaires multilingues sur Zoom

Outre les avantages indéniables en matière de sécurité sanitaire qui intéressent le public au niveau mondial dans cette nouvelle normalité que nous vivons, d’autres avantages à prendre en compte sont :

  • La capacité d’atteindre un public plus large et de communiquer efficacement via une plateforme numérique dans différentes langues
  • La disponibilité à l’échelle mondiale. Puisque le travail se fait à distance, les interprètes peuvent être situés n’importe où dans le monde
  • Des économies accrues puisqu’aucun frais de déplacement ou de location d’équipement n’est nécessaire
  • Plus de 200 langues disponibles
  • Attribuer plus facilement des tâches de dernière minute
  • Un processus de configuration facile