As we saw in our previous article, “The Work of Interpreters in Ancient China,” the splendor of China during the Ming Dynasty allowed China to maintain a large exploratory fleet,
On Friday, November 23, the Real Academia de la Lengua Española (Royal Spanish Academy) announced its newest academic member, the literary translator Miguel Sáenz, author of world-renowned Spanish versions of
On the one hand, one of my hobbies is to read books on economics, despite my background in biology. At any rate, I am sure this connection comes through my
We all know that a professional translator also has to be an excellent writer, considering that he or she has to make sure that the final text is easy to
As discussed in our previous article, “The First ‘Translators’ Were Interpreters,” China stood out historically because of the rise of translation/interpretation in different fields, such as philosophy, religion and science.
When a translation company is faced with a large-scale project, that’s when the skills of its translation team are put to the test. Large projects involve multiple challenges because they
Between 70 to 75% of Latino voters chose Barack Obama as their leading man for president. Whether or not it had something to do with the many Spanish language ads
As a result of the experience I’ve gained through the coordination and planning of translation and localization projects, I’ve discovered the importance of setting aside enough time to perform a
There are quite a few of clients that believe that the Account Manager, besides selling the translation project, also executes the actual translation, but that is absolutely not correct. The
The beginnings of our profession were not easy if we consider that our colleagues of the past had to convey very sensitive messages, if not highly questionable military strategies, in
In the United States, election campaigns are driven both by substance and form, especially in relation to the languages used in the dissemination of political ads. With a Hispanic community