The Spanish Invasion

There is a lot of talk about how Spanish is increasingly overrun by Anglicisms. However, it is also interesting to note that English, at present, has also borrowed a significant
Read More »

A tale of two translations

A couple of weeks ago, in the weekly Chess tactics lesson of my local club (Oh, no! Not another entry about Chess!), the game we were considering contained the following
Read More »

Burger Localization

As almost every company who sells products or services in multiple countries knows, localization is a very important part of an international marketing strategy. Whether a company decides to localize
Read More »

Translating Websites with Google

The benefits of automatic translation are beyond compare. So much so that just a few years ago (in 2009), Google launched a tool (complementary to Google Translate) that allows you
Read More »

It pays off to be persistent

Working as an Account Manager can be very intense at times, and multi-tasking skills are definitely required in order to be successful. Leads or quote requests are received by e-mail,
Read More »

Translating or Writing?

The old saying tells us that translators are privileged readers. However, I think we may venture to argue that, rather than mere readers, translators are privileged writers. Unless we rely
Read More »

Trusted Marketing Translations

The translation of marketing material ranks among Trusted Translations’ main linguistic activities. Every day we get requests from customers who are looking to expand their companies’ reach and who therefore
Read More »

Chess across languages

Surfing around, I came across this page, which presents the names given to the chess pieces in other languages: foreign names of chess pieces. It is very interesting to see
Read More »

Evaluating SymEval

SymEval is a tool written in Python for measuring the effort invested in the Post-Editing (PE) process. It reports the edit distance between segments in two different translations using the
Read More »