EL BLOG EN OTROS IDIOMAS

Blog de traducción
Blog di traduzione
Blog de traduction
Übersetzungsblog
Blog de tradução
Vertaal Blog
翻訳ブログ
Блог на тему перевода
翻译博客
مدونة الترجمة
번역 블로그

El habla coreana en el Norte y en el Sur

El coreano cuenta con ochenta millones de hablantes y es la lengua oficial de Corea del Norte, donde se conoce como chosŏnmal, y de Corea del Sur, donde se denomina hangugeo. Sin embargo, casi ocho décadas después de la división de Corea, se han desarrollado diferencias significativas entre las variedades que hablan los 42 millones de ciudadanos de la República Popular Democrática de Corea, en el norte, y las que hablan los 42 millones de ciudadanos de la República de Corea, en el sur. Las diferencias radican principalmente en los acentos y en la entonación, pero también en el vocabulario. En la variedad de Seúl, por ejemplo, se usan préstamos del inglés, mientras que, en la variedad de Pyongyang, se evita esa práctica.

  • La variedad de Seúl se habla en las regiones de Gyeongsang, Chungcheong, Cholla y en la isla de Cheju, en el Sur, mientras que
  • la variedad de Pyongyang se habla en las regiones de Hamkyong, Pyongan y Hwanghae, en el Norte.

Coreanos en el mundo

Fuera de la península de Corea, el coreano es reconocido como lengua minoritaria en la provincia china de Jilin. El coreano también se usa en la isla rusa de Sajalín, apenas al norte de Japón, y en las comunidades personas de origen coreano conocidas como koryo-saram. Estas comunidades se encuentran a lo largo de lo que fue el territorio de la URSS y albergan alrededor de medio millón de personas de origen coreano, especialmente en las antiguas repúblicas soviéticas de Asia central (p. ej., Kazajistán, Kirguistán, Tayikistán Turkmenistán, Uzbekistán), pero también en Volgogrado, en Vladivostok y en el sur de Ucrania. Los orígenes de estas comunidades se remontan a finales del siglo XIX y a los poblados coreanos del extremo este de Rusia.

Hay aún más personas de habla coreana en Estados Unidos (unos 900 000, según el censo del año 2000). Se trata de comunidades prósperas en la costa este y en la costa oeste. También hay comunidades más pequeñas en lugares tan diversos como Singapur, Guam, Tailandia y Paraguay.

Los orígenes de la lengua coreana

Se especula que el coreano forma parte de la familia de las lenguas altaicas, una familia de carácter geográfico más que lingüístico, que agrupa el japonés, el mongol, y las lenguas tunguses del este de Siberia. Otros académicos la relacionan con las lenguas urálicas, como el húngaro o el finés. Otras teorías relacionan el coreano con la familia de lenguas austronesias o con las lenguas drávidas del sur de India, teniendo en cuenta la posible influencia del comercio y de las migraciones.

La lengua coreana tal cual la conocemos no surgió sino hasta el siglo XV, después de una serie de unificaciones que ocurrieron entre el siglo VI y el XIV. Sin embargo, los orígenes de esta lengua, que puede considerarse lengua aislada, siguen siendo un misterio, especialmente cuando se tienen en cuenta los conflictos con los vecinos de corea: China y Japón.

La influencia de la lengua china en la lengua coreana

Si bien pertenece a otra familia lingüística, la influencia de la lengua china en la lengua coreana es notable. Sin embargo, a partir de su resurgimiento en el siglo XVI, la lengua coreana forjó su propio destino, gracias, en parte, al desarrollo de un sistema de escritura autóctono e innovador en 1443, el hangul.

Este fue uno de los principales logros del rey Sejong (1397-1450), que fue quizás el más destacado gobernante de los más de 500 años de la dinastía Yi (1392-1910). Un documento de 1446 que fue encontrado en 1940 describe cómo las vocales se basan los principios de armonía del yin y el yang.

Sin embargo, todavía se nota la influencia china; alrededor de la mitad del vocabulario coreano deriva de palabras chinas. De hecho, muchos coreanos en el Sur distinguen las palabras chinas usando caracteres chinos.

Pero, a pesar de esta influencia, la sintaxis coreana es muy distinta de la china, y es fácil distinguir entre las dos lenguas orales. Gracias a una ola de nacionalismo coreano, el hangul (término acuñado en 1912 por el lingüista Ju Si-gyeong), que solía usarse en novelas y poesía, apareció por primera vez en documentos oficiales en 1894.

Influencia japonesa en la cultura coreana

Luego de luchar con China por el control de la península de Corea (1894-1895), Japón la anexó en 1910, expandiendo así su imperio. Durante el periodo de dominio japonés, que transcurrió durante la primera mitad del siglo XX, la asimilación de los habitantes de la península supuso un declive en las expresiones culturales coreanas, como la literatura y el uso de la lengua autóctona.

Sin embargo, en 1952, Japón renunció a todos sus derechos sobre Corea cuando firmo el Tratado de San Francisco. El país entero había estado bajo la autoridad japonesa hasta 1945, cuando terminó la Segunda Guerra Mundial.

En retrospectiva, podría decirse que el ingreso de tropas soviéticas y estadounidenses después de la guerra causó la división de corea.

¿Es fácil aprender hangul?

Se dice en corea que un sabio puede aprender los elegantes fonogramas del hangul en una mañana, y un necio, en diez días. En corea del norte, el alfabeto se conoce como chosongul.

En este sistema de escritura, los trazos de los fonogramas imitan las articulaciones de la boca para cada fonema. La palabra hangul (한글) significa ‘escritura coreana’,

y el sistema que representa fue creado de una manera excepcionalmente meticulosa y concienzuda. El hangul contiene 24 letras:

  • diez vocales (ㅏ ㅑ ㅓ ㅕ ㅗ ㅛ ㅜ ㅠ )
  • y catorce consonantes (ㄱ ㄴ ㄷ ㄹ ㅁ ㅂ ㅅ ㅇ ㅈ ㅊ ㅋ ㅌ ㅍ ㅎ ).

El habla coreana

Hay varias fórmulas en la lengua coreana que denotan las jerarquías sociales. Recientemente se han dejado de usar algunas en el lenguaje cotidiano, posiblemente en pro de la igualdad y de la movilidad sociales, pero, si se busca eliminarlas del todo, todavía falta mucho. Esto se ve principalmente en los verbos, donde las formas reflejan la posición social relativa de los hablantes: inferior, igual, superior.

Al decidir cuál usar (y cuándo usarla) es un tema delicado, especialmente para quienes trabajan en grandes empresas. En las lenguas romances un fenómeno similar se ve en las conjugaciones formales de segunda persona. Y los hablantes de estas lenguas conocen la importancia de adaptar el habla al contexto.

El coreano es cada vez más requerido en las traducciones. Por eso, si tú necesitas servicios de traducción profesionales en lengua coreana, no dejes de contactarnos. Ofrecemos plazos convenientes y precios competitivos.

Imagen de csk de Pixabay