Évolution linguistique interstellaire

Dans une galaxie lointaine, très lointaine…

… Il y aura peut-être des personnes qui ne comprennent pas le syntagme « galaxie lointaine ».

Étant donné le nombre de changements que peut subir une langue isolée, on peut projeter les effets que les voyages spatiaux peuvent avoir sur une langue. Comment le langage changera-t-il le langage lorsque les humains entreprendront d’explorer l’ultime frontière ?

Les langues se perdront-elles dans l’espace ?

Pour répondre à cette question, nous devons prendre en compte la logistique des voyages interstellaires. Divers scientifiques et auteurs de science-fiction ont envisagé des moyens créatifs de transporter les humains vers d’autres galaxies en toute sécurité, malgré les vastes distances.

L’une des hypothèses les plus populaires implique l’utilisation d’une arche interstellaire, un vaisseau spatial où plusieurs générations de voyageurs vivraient leurs vies entières. Si la mission dure des centaines d’années, ce seront les arrière-arrière-petits-enfants des voyageurs d’origine qui verront le vaisseau arriver à destination. Ces spationautes créeront sûrement leur propre langue après des années d’isolement.

Complications linguistiques dans l’espace

 Selon une étude linguistique récente, certaines propriétés de la langue changeraient presque inévitablement au cours d’un long voyage dans l’espace. Les auteurs de l’étude ont analysé des voyages en mer exceptionnellement longs pour proposer des prédictions sur l’évolution de la langue au-delà la Voie lactée.

Regardons la syntaxe, par exemple. Les voyageurs de l’espace développeront probablement des structures grammaticales différentes de celles actuellement utilisées sur la Terre. Il existe plusieurs exemples historiques de changements syntaxiques. Par exemple, au XVe siècle, l’anglais a remplacé la séquence « never have I » avec la séquence « I have never », où le sujet et le verbe changent de place. Bien que les formes anciennes ne soient pas totalement indéchiffrables, elles sonnent étrangement aux oreilles actuelles.

La prononciation et l’orthographe, elles aussi changeront radicalement. Les auteurs de l’étude encouragent les lecteurs à comparer l’ancien anglais, en lissant, par exemple, Beowulf, à l’anglais moyen des contes de Geoffrey Chaucer et à l’anglais actuel. En raison d’un événement linguistique profond connu sous le nom de grand changement vocalique, l’orthographe originale de l’anglais de Chaucer est très difficile à lire pour le public moderne.

Finalement, les voyageurs interstellaires développeront leur propre vocabulaire pour faire référence à la vie à l’intérieur du vaisseau spatial. Si tu as essayé de comprendre les différences entre l’anglais des États-Unis et l’anglais du Royaume-Uni, tu peux imaginer à quel point le vocabulaire des nouvelles générations d’humains serait différent dans l’espace.

Implications pour la communication

Houston, nous avons un problème : la lumière et les ondes radio mettent beaucoup du temps pour traverser l’espace, ce qui rend particulièrement difficile la communication entre les voyageurs interstellaires et leurs amis qui sont restés sur la Terre.

Si le vaisseau spatial envoyait un message radio vers la Terre, cela pourrait prendre des décennies pour y arriver. De plus, en raison des changements linguistiques, les terriens et les voyageurs pourraient avoir du mal à se comprendre.

Il est possible qu’ils doivent tous les deux utiliser une variété préservée de ce qui serait choisi comme la lingua franca des voyages galactiques. Cette langue remplirait une fonction pareille à celle du latin ecclésiastique dans l’Église catholique ou à celle du sanskrit védique dans l’hindouisme.

Alors, quand tu regardes les étoiles, essaye d’imaginer quels noms les futurs voyageurs donneront aux merveilles de l’espace.

Bien que nous comptions la NASA parmi nos clients, ainsi que d’autres organisations gouvernementales, ONG, universités et multinationales, parmi les 200 langues avec lesquelles nous travaillons chez Trusted Translations, aucune langue martienne n’est incluse. Pour tous les projets de traduction, nous offrons la meilleure qualité à un prix abordable, avec des délais covenants. Contacte-nous aujourd’hui pour en savoir plus.