La Suisse est au carrefour de plusieurs grandes cultures européennes qui ont fortement influencé la langue et la culture du pays. Mise à part l’Autriche, la Suisse est le seul
Au commencement de la gestion de traductions, les rôles du Gestionnaire de comptes et du Responsable de projets commencent à prendre forme au niveau organisationnel. Bien que chacun doit se
Ce qui caractérise les langues Romanes (français, italien, espagnol, portugais, et d’autres), ce sont les similitudes qu’on peut trouver entre les mots. C’est toujours motivant, lorsqu’on apprend une nouvelle langue,
Beaucoup de marques imposées si fortement sur le marché finissent par s’emparer du nom de leur produit. C’est un phénomène très intéressant, et l’est également le fait de savoir quoi
Ces trois adjectifs décrivent parfaitement ce qui réside au cœur des services que nous proposons ici à Trusted Translations. Nous nous efforçons de proposer une grande variété de services de
Depuis 2009, l’Institut Cervantes célèbre, le samedi le plus proche du solstice d’été, le jour E : «la fête de tous ceux qui parlent espagnol», comme l’Institut l’annonce lui-même. En
Les décisions que nous prenons au moment de faire un devis pour la traduction d’un site web sont essentielles vis-à-vis de la qualité et du coût du résultat final du
Depuis plus d’un siècle, l’anglais a été la langue dominante dans le monde et est toujours reconnue et étudiée dans la majorité des pays. Pourtant, la langue la plus courante
Les trois points essentiels que l’on attend d’un traducteur ou d’un éditeur afin d’obtenir une productivité idéale sont la qualité, la rapidité et l’efficacité. La qualité est un facteur très
Les traducteurs, éditeurs, lexicologues, philologues, poètes et autres professionnels de la langue peuvent profiter des avantages de cette ressource en ligne : une version interactive (et très pratique) de notre
La langue anglaise est une des langues les plus parlées et utilisées au monde pour faire passer un message. Lorsque vous faites une demande de traduction ou d’interprétation, l’anglais britannique
Le processus normal de Trusted Translations est d’inclure trois étapes dans le processus de traduction devant être respectée afin que la qualité de la traduction soit optimale. La question est