The Spanish language is very rich in aphorisms, idioms, axioms and other sayings. To speak Spanish fluently, one must understand these phrases that are so ingrained in out literary history
A couple weeks ago we took a captivating look at how different types of interpreters work with journalists. As the main difference between an interpreter and a translator was also defined
Acronyms are an important chapter in the translation world. It’s essential to know how to go about them in order to achieve consistency in the text, and assure a smooth
MemSource Editor is a translation assistance tool that is increasingly winning over more supporters. Its simplicity, ability to maintain a copy of all work in a server, and the possibility
A Global Get-Together Part II Dublin was an excellent start, but we still had to experience the thrill of being in a more crowded space attending sessions on tons of
Imagine you are going to a dentist’s appointment for the first time in a new building. Imagine also, that not only are you about to walk into a new building,
One of the key aspects that’s imperative to take into account when traveling around the world are the language barriers that one is faced with. For instance, many journalists have
How many time have we criticized the subtitles during a movie or while watching our favorite TV show? How often have you called out mistakes in the translation? This has
Besides working with every imaginable language pair, and adapting to any subject or register required, a translation agency must also be able to handle many formats and different file types.