“The Greek I will be called ye.” That’s how the story about the new spelling of the Royal Academy of Spanish Language was titled in El Pais. This reform will
In a context where the impact of Internet communications is infinitely vast, and in spite of the huge technological advances in terms of translations, no system or device has yet
Our daily dilemma in translating legal documents is ensuring that the precise legal language is easily understood by the reader. Legal phrasing leaves very few choices of terminology, because they
GlobalSight is an open source Translation Management System (TMS), used to manage, translate and deliver projects for translation, editing, proofreading and storage, among others. This system was developed in Java
Audiovisual translation (AVT) is developing the translation activity in a context characterized by the interaction of text (whether oral or written) with sound and image. Within this type of translation,
Last week was the meeting of the Group of Twenty (G-20), in Seoul. In this two-day event, 25 Heads of State and representatives of various international organizations gathered to discuss
Have you heard the slogan “cheap and easy” when referring to certain products and services? When it comes to translation services, cheaper is not always easier. When you decide to
In addition to using automatic translation programs to bridge language barriers in an environment where real-time communication is of the essence, like Twitter, it is possible to use human translators
Google continues to innovate. Now it is expanding the reach of Google Translate to perform translations of poems. Yes yes, poetry! If you ever tried to translate poetry, you know
The need for translation is, basically, the need for communication: to increase it, to reach other audiences, to be understood. For this reason, it is crucial that, even though the
In previous posts we have discussed how culture shapes our world, in addition to the fact that we all live in a globalized world. We commented about how our culture