Los orígenes del Oxford Dictionary

En mi último blog hablé sobre Noah Webster y sus reformas de partes del idioma inglés en el Webster’s Dictionary. Ahora, vamos a analizar el diccionario que se considera el
Read More »

Endónimos y exónimos: ¿y eso qué es?

¿Alguna vez se preguntaron por qué Londres se convierte en Londres o Londra pero Chicago se sigue llamando Chicago? Tal vez nunca hayan escuchado los términos endónimo y exónimo per
Read More »

Expresiones numéricas y alfanuméricas

En las traducciones hay desafíos que exceden a las meras palabras y a veces debemos ocuparnos del significado de los números, o expresiones alfanuméricas. No me refiero a la numerología ni
Read More »

El inglés en el tenis en español

Cuando hablamos de “extranjerismos” nos referimos a aquellas palabras o expresiones lingüísticas procedentes de diversas lenguas extranjeras que se incorporan a un idioma distinto, ya sea para ser utilizadas de
Read More »