Qu’est ce qu’un fichier .INI ?

Les traducteurs indépendants et les agences de traduction ont pour habitude d’utiliser – entre autres possibilités – le logiciel TagEditor pour traiter des fichiers diverses :

Read More »

La traduction de poésie

En tant que traducteurs nous savons que la poésie est l’une des choses les plus difficiles qui soit à traduire. La rime, la métrique, la

Read More »

La musique est-elle un langage ?

La nuit dernière, j’ai écouté une version d’Eleanor Rigby du talentueux musicien uruguayen Leo Masliah. Il s’agit d’une version originale avec un nombre si important

Read More »

Logiciels OCR et traduction

Est appelé logiciel OCR, ou simplement OCR (pour Optical Character Recognition), tout outil ou programme informatique qui permet de réaliser une reconnaissance optique de caractère.

Read More »

De l’utilité de la retraduction

Comme nous l’avions expliqué dans d’un article précédant, la retraduction désigne la traduction d’un texte (déjà traduit) dans la langue originale de celui-ci. Elle est

Read More »