¿Ama de casa e intérprete a la vez?

Hace unos días, BusinessGhana publicó un artículo breve, pero muy interesante sobre una nueva iniciativa implementada en Seúl, capital de Corea del Sur. Debido a la masiva inmigración de mujeres
Read More »

Localización de videojuegos

Hoy en día, existe una tendencia que va cada vez más en aumento: la localización de videojuegos. ¿Qué es esto? Nada más y nada menos que la adaptación de un
Read More »

Linux – Más ventajas

Artículos atrás, hacíamos una introducción a Linux y a su creciente y paulatina incorporación en las pcs familiares, PDA, móviles, etc. Además de ir in crescendo entre los usuarios no
Read More »

Críticas a la edición

En nuestra tarea diaria recibimos comentarios sobre el trabajo de los editores. Es decir, los editores corrigen el trabajo de los traductores y, a su vez, reciben comentarios sobre su
Read More »

Ejemplos de edición

Como habíamos comentado en nuestro artículo anterior, resulta necesaria la etapa de edición para los proyectos que se precien de ostentar altos niveles de calidad.A continuación aparecen algunos ejemplos de
Read More »

Etapa de edición

Muchas veces nos encontramos frente a un cliente que tiene que resolver una necesidad puntual de traducción en el menor tiempo posible. Ante este panorama, nosotros le explicamos que no
Read More »

Las muletillas

Las muletillas son palabras o frases que se repiten mucho por hábito. Hasta se suelen decir como acto reflejo, es decir, no nos damos cuenta de que las decimos. Es
Read More »

Siglas, acrónimos y abreviaturas

En esta publicación, me gustaría distinguir entre estas tres formas de abreviaciones que suelen traer confusión. Siglas Según la Real Academia Española, una sigla es una palabra formada por el
Read More »

Traducción médica: medicamentos y fármacos

En la traducción de textos del ámbito médico-farmacológico es especialmente importante no cometer errores de comprensión, cambio o supresión de información; ya que, si en otros contextos el principal problema
Read More »

Redes sociales y traducción automática

Debido al volumen y la diversidad de los usuarios de Twitter, se están desarrollando y ejecutando muchísimas ideas a fin de internacionalizar y localizar más y mejor este servicio.Entre estas
Read More »