¿Qué es el cambio de código?

En lingüística se denomina cambio o alternancia de código (code switching en inglés) al uso simultáneo, y sintáctica y fonológicamente apropiado, de más de un idioma. Es relativamente común escuchar
Read More »

Banco de neologismos online

No es casual el uso de un neologismo en el título de esta entrada, sino que de hecho la palabra online encabeza este post (¡ejem!) precisamente por su extendida presencia
Read More »

La difícil tarea de traducir los proverbios

No cabe duda alguna de que los traductores enfrentamos diferentes desafíos al momento de traducir. Sobre todo cuando abordamos trabajos literarios nos topamos con variados obstáculos culturales que debemos sortear
Read More »

¿Chino simplificado o tradicional?

Hoy en día, con el auge del crecimiento de China, en nuestra empresa de traducción solemos recibir cada vez más documentos solicitando traducción al chino. Lo que no muchos saben
Read More »

¿Cuántos idiomas en un solo pueblo?

Suiza es un país que genera curiosidad o fantasías en muchos, ya sea por sus bancos, su eterna neutralidad, su democracia directa, sus precisos relojes, sus preciosos paisajes, sus navajas,
Read More »

¿Qué son los mensajes subliminales?

¿Alguna vez ha entrado en una tienda sin saber por qué? ¿Se sintió obligado por alguna fuerza mágica a comprar un producto de ahí? Si es así, probablemente estaba influenciado
Read More »

¿Para qué sirven los glosarios?

 Toda empresa global y multinacional deberá enfrentarse en algún momento a la necesidad de traducir su material hacia otro idioma y estos procedimientos pueden resultar ser elementos críticos para conseguir
Read More »