La palabra de mi año

Hace alrededor de un mes, los responsables del Oxford English Dictionary anunciaron la elección de selfie como palabra inglesa del año. Este neologismo, acuñado para aludir a las fotografías en
Read More »

Un término jurídico con muchas traducciones

Sin duda alguna, dentro del ámbito de las traducciones jurídicas, podemos encontrarnos muchas veces con distintas opciones para una misma palabra. Un ejemplo de ello son los disclaimers que, como consecuencia del
Read More »

La traducción de la gestualidad

En entradas anteriores mencionamos medio de soslayo el trabajo de la traducción de películas, series de TV y demás material audiovisual. En dicha entrada, y en abordajes similares, se da
Read More »

Sobre la penetración lingüística

En la antigüedad, el fenómeno de la penetración lingüística estaba estrechamente ligado al ejercicio del poder de un pueblo sobre otro. Por solo dar un ejemplo suficientemente concreto, en la
Read More »

¿En dónde no se festeja el 2014?

Ya finalizó un año y comienza uno nuevo. En esta época el tradicional saludo de despedida suele ser «¡Que tenga un buen año!» o «¡Feliz año!».  Sin embargo, no en
Read More »

¿Qué es el cambio de código?

En lingüística se denomina cambio o alternancia de código (code switching en inglés) al uso simultáneo, y sintáctica y fonológicamente apropiado, de más de un idioma. Es relativamente común escuchar
Read More »

Banco de neologismos online

No es casual el uso de un neologismo en el título de esta entrada, sino que de hecho la palabra online encabeza este post (¡ejem!) precisamente por su extendida presencia
Read More »