La traducción publicitaria

La meta de cualquier empresa actual es introducirse en el mercado no sólo nacional sino internacional. Pero, para ello, es indispensable contar con una buena estrategia de marketing y, por
Read More »

Rumorología

En los proyectos de traducciones especializadas, vivimos a diario la realidad de que los términos que se utilizan en la jerga de algunos ingenieros no están avalados o aprobados por los
Read More »

Más barato no siempre es más fácil

¿Ha escuchado el lema «barato y fácil» cuando se refiere a determinados productos y servicios? Cuando se trata de servicios de traducción, más barato no siempre es más fácil. Cuando
Read More »

La traducción audiovisual

La traducción audiovisual (TAV) es desarrollar la actividad traductora en un contexto caracterizado por la interacción del texto (ya sea oral o escrito) con el sonido y la imagen. Dentro
Read More »

Cómo obtener traducciones eficaces

La necesidad de una traducción es, básicamente, una necesidad de comunicación: de ampliarla, de llegar a otro público, de darse a entender. Por eso es central que, aunque el cliente
Read More »

Ahora Google traduce poemas…

Google no para de innovar. Ahora, se está dedicando a ampliar el alcance de Google Translate a fin de que realice traducciones de poesías. Sí sí, ¡de poesías! Si alguna
Read More »

Cómo la cultura influye en el idioma

En artículos anteriores hemos hablado acerca de cómo la cultura moldea nuestro mundo, independientemente de que todos vivamos en un mundo globalizado. Comentábamos acerca de cómo nuestra cultura muchas veces
Read More »

Presupuestos para Oriente

Si tomamos en cuenta que los presupuestos se calculan según la cantidad de palabras de los archivos a traducir, no hay nada más difícil que no ver “palabras”, tal y
Read More »