Internacionalización y Localización

Estos términos se han vuelto de suma importancia en el mundo de la traducción: internacionalización y localización. La internacionalización es el proceso que se utiliza para diseñar software de manera
Read More »

MemoQ

Introducción En este artículos haremos una breve introducción a este programa, ya que se trata de una suite de programas que incluye un servidor de memorias y herramientas para la
Read More »

Systran

Historia Es uno de los programas de traducción automática más antiguo del mercado, ya que fue diseñado en 1970 por el doctor Peter Toma. Toma comenzó su trabajo en la
Read More »

Interpretación Simultánea

¿Cómo surgió? La interpretación simultánea, o de conferencias, es una profesión relativamente actual. Se cree que la interpretación consecutiva surgió en el siglo XX y que se practicó por primera
Read More »

Coherencia terminológica

La coherencia terminológica es una de las principales premisas que deben tener bien presente tanto el traductor como el revisor en su labor diaria, si bien no siempre es fácil
Read More »

OmegaT

Es una herramienta que se utiliza para realizar estudios comparativos de lenguas a través de una memoria de traducción. Historia del programa Fue creado por Keith Godfrey en el 2000.
Read More »

¿Qué es Interpretar?

En esta oportunidad, hablaremos sobre la interpretación. Según la Real Academia Española, «interpretar» es: 1. tr. Explicar o declarar el sentido de algo, y principalmente el de un texto. 2.
Read More »

Lingobit Localizer

Para llevar a cabo una tarea tanto de traducción como de localización existe en el mercado una variada gama de herramientas que nos facilitan la tarea. En esta ocasión, me
Read More »

Wordfast

Uno de los competidores más firmes de TRADOS en el segmento del mercado de la traducción asistida por computadora es Wordfast. Cómo aparece en el mercado Este programa fue creado
Read More »

Traducción por página

La traducción se puede cobrar de varias formas. Existen ciertos estándares que se emplean los cuales pueden variar de acuerdo al tipo de texto, tema, cantidad de palabras, tamaño del
Read More »

Interpretación Telefónica

En el mundo globalizado de hoy, cada vez se ve más la necesidad de salvar la brecha entre dos idiomas diferentes, ya sea con la traducción de un documento o
Read More »