El uso de la raya en inglés y en español

Este signo gramatical equivale a un paréntesis, aunque con una función diferente: encerrar incisos sugerentes, irónicos o afectivos, de intención más bien estilística. Debe cerrarse al final del inciso. En
Read More »

Primera reunión del club de lectores

(Y queda suficiente tiempo antes de Navidad para colocar este punto en la lista de pedidos… encontrar esto en el árbol colocaría instantáneamente al comentarista responsable en la posición número
Read More »

La unidad de traducción

La unidad de traducción depende del texto en sí, es decir, hasta qué punto puedo entender el significado. Tanto la palabra como la oración, el período y el párrafo en
Read More »

Idioma oficial = tontería oficial

Como quedó claro por las opiniones vertidas en el artículo Cómo matar un idioma, no soy una gran defensora de los organismos reguladores del idioma. Y al volver a reflexionar
Read More »

El legado griego

Hoy en día Grecia se coloca en el foco internacional cuando se celebran los Juegos Olímpicos, ya que son la continuación de una antigua tradición helénica en honor a los
Read More »

La lectura del texto antes de traducir

El traductor inicia la primera etapa del proceso traductor, la etapa de comprensión (exégesis). El objetivo es extraer todo el contenido y el valor expresivo del texto para luego reformularlos
Read More »