La importancia de la fuente de información

En nuestra labor diaria nos encontramos con varias expresiones como posibles traducciones de un texto, entonces, ¿cuál es la mejor opción cuando hay varias opciones correctas? Algunas tienen un estilo
Read More »

¿Qué es una retraducción?

Generalmente los clientes nos solicitan lo que se denomina una retraducción, que frecuentemente es una forma de verificar la exactitud de una traducción. Las áreas en las que con mayor
Read More »

El auge del Spanglish

El término Spanglish se acuñó entre 1965 y 1970 y hace referencia a cualquier expresión en español que toma préstamos del inglés, especialmente como sustitutos de palabras existentes en español.
Read More »

Consejos para el traductor

Para muchas agencias y proveedores de servicios de traducción, el proceso de traducción que recibe el cliente incluye más pasos que la mera traducción. Generalmente requiere tanto de las etapas
Read More »

La opción “Limpiar” de Trados

Una de las herramientas útiles del programa Trados es la función Limpiar. Esta función borra todo el texto oculto y actualiza la memoria de traducción para que refleje cualquier cambio
Read More »

El perito traductor

Desde los comienzos de la historia de la humanidad han surgido conflictos entre los hombres y, a fin de dirimirlos sin violencia ni represalias, se presentan ante la justicia para
Read More »

Traduttore, Traditore!

La mayoría de los traductores conocen la expresión “traduttore, traditore” que significa “traductor: traidor” y tienen sus propias experiencias personales con las dificultades de la traducción. Todos hemos traducido texto
Read More »

La consistencia lingüística de un texto

Frecuentemente tenemos que trabajar en proyectos de un gran volumen de palabras y para entregarle al cliente un producto de calidad, es necesario que usemos la función CONCORDANCE del programa
Read More »