Errores atómicos

Los traductores y las agencias de traducción nos topamos constantemente con traducciones erróneas o sin sentido, y en muchos casos (como las que publicamos en un post de hace algunas
Read More »

¿Cómo se traducen las óperas?

De todas las tareas que se le puede encomendar a un traductor, probablemente la que más se tema sea la de traducir una poesía. Este temor o esta dificultad (muchas
Read More »

¿Cómo cotizamos un PowerPoint?

Al momento de recibir un documento para traducir en un formato simple (es decir, con texto editable) hay que tener en cuenta que, por más simple que pueda parecer, puede
Read More »

Cuestiones de gusto… lingüístico

En la entrada anterior abordamos el tema de las connotaciones que tienen los nombres de los animales en los diferentes idiomas. En esta ocasión, vamos a dedicarnos al universo de
Read More »

Errores de película

Hace unas semanas publicamos un post en el que hablábamos acerca de las curiosas, aunque conscientes, decisiones que a veces toman quienes traducen los títulos de las películas. Decimos que
Read More »