Se trata de una clase de préstamo en el cual se toma prestado de la lengua extranjera el sintagma, pero se traducen literalmente los elementos que lo componen. Se denomina
Hace poco tuve que trabajar con una larga traducción de un documento jurídico, que no es el campo en el cual más trabajo. Nuevamente me encuentro ante las vicisitudes de
El proceso económico irrefrenable de globalización implica una tendencia hacia la homogeneidad y la uniformidad. En este sentido, la globalización va de la mano del idioma inglés. Otrora, el idioma
Sí, el monstruo de la Gramática Prescriptiva se ha erguido ante nosotros y, realmente, eligió un buen momento para hacerlo: la jura del primer presidente afroamericano de los Estados Unidos.
En Internet podemos encontrar de todo: no solamente diccionarios, glosarios y manuales, sino también cómo se utiliza la frase que buscamos en inglés en otros documentos o la frase que
El mes pasado los votantes de la ciudad de Nashville, Tennessee concurrieron a las cabinas de votación para decidir si tomaban al inglés como el idioma oficial de la ciudad.
Cuando estudiábamos en la facultad, los profesores nos recordaban constantemente que no se podía traducir sin tener diccionarios en nuestro escritorio, ya que la labor de investigación del traductor es
Siguiendo el hilo conductor de mi artículo de la semana pasada sobre el Presidente Obama y el poder de las palabras, resulta interesante notar cómo el Partido Comunista de la
El martes a la noche, en algún momento durante mi maratón televisiva por la CNN y la BBC de las actividades inaugurales y el evidente cenit de la Obamamanía, uno
Como bien sabemos, las puertas que nos abre el mundo de la traducción son innumerables y una de ellas es la posibilidad de desempeñarnos como peritos traductores. ¿Qué hacen los
Otra cuestión importante en este ámbito es no asumir nada, y mucho menos que todos los miembros del grupo disponen de la misma información. El coordinador deberá establecer un plan