En los países latinos se usa generalmente el orden ascendente, esto es, día, mes, año: 31 de diciembre de 1992. Entre el día y el mes, así como entre el
En nuestra tarea diaria como correctoras del idioma castellano, vemos habitualmente puntos de más en ciertas palabras, como en el caso de las unidades de medida. La confusión por la
Recapitulemos: el inglés no tiene un organismo oficial de contralor que distinga lo correcto de lo incorrecto. No obstante, se basa en una serie de normas y axiomas respecto de
El inglés es un idioma que puede encontrarse en cualquier lugar del mundo. Es posible aprenderlo y reconocerlo en cada continente y su preponderancia es mucho mayor que cualquier otro
Esta palabra proviene del latín “senior” que significa ‘más viejo’ y hoy en día su uso en español se potenció por influencia del inglés. En español debe escribirse con tilde
También se debe usar mayúscula en forma obligatoria en los siguientes casos:– los nombres de las religiones (mayúscula de respeto): Cristianismo, Budismo, Islamismo, Judaísmo, Protestantismo;– los verbos “Certifica”, “Comunica”, “Declara”,
También se debe usar mayúscula en forma obligatoria en los siguientes casos:– los nombres de los cometas: Halley;– los signos del Zodíaco: Cáncer;– los nombres de los trópicos y las
También se debe usar mayúscula en forma obligatoria en los siguientes casos:– los artículos, sustantivos y adjetivos que forman parte del nombre propio: Ciudad de México, Ciudad Juárez, Río de
Como traductores muchas veces debemos ser flexibles y separarnos de las estrictas reglas gramaticales de la lengua para adaptarnos a las preferencias del cliente, el destinatario de nuestra traducción. Las
Existen diferencias entre los conocimientos vinculados a la competencia disciplinaria y los vinculados a la competencia enciclopédica. La competencia disciplinaria son los conocimientos más concretos relacionados con los conocimientos técnicos
Los servicios de traducción profesional ofrecen a una amplia variedad de clientes una forma eficaz de comunicación con personas que hablan un idioma diferente, sin importar quiénes sean. En este
Esto es alucinante. El otro día, un amigo que, al igual que yo, se interesa en la información plurilingüe, me mostró 2lingual.com y todavía estoy ahí entretenido. El concepto es