Antiguos errores de traducción

Es sabido que durante el proceso de traducción de un texto se corre el riesgo de que algunas palabras o conceptos pierdan algo de su significado, o incluso que la
Read More »

Prima-Lingua: el poder de las palabras

A modo de continuación de uno de nuestros últimos artículos, me gustaría seguir reflexionando sobre la idea de pensar en los lingüistas como si fueran poetas, narradores o incluso artífices
Read More »

Errores mayúsculos

Una de las principales dudas de los traductores inglés-español es decidir cómo elegir entre las opciones del uso de mayúsculas que hay en español según el regionalismo específico que usamos.
Read More »

Más palabras intraducibles

En entregas anteriores de nuestra colección de curiosidades lingüísticas, hablamos de palabras intraducibles del español y del francés. Esta vez, vamos a conocer más palabras de otros idiomas que no
Read More »

Archivos QuarkXpress Vs. InDesign

Desde el punto de vista de las herramientas de traducción, existen varios motivos por los cuales es preferible trabajar con archivos de InDesign en vez de QuarkXpress. Una de las
Read More »