Hay muchos ejemplos similares. Otra historia conocida es la de los bolígrafos Parker. Tradujeron el slogan de esta manera: No goteará en tu bolsillo ni te embarazará. Pronto se dieron cuenta de que el significado de «embarazar» en español es diferente de “to embarrass”. En este caso, los traductores no realizaron su trabajo correctamente y probablemente no hubo un editor que pudiera detectar con facilidad este error «embarazoso».
Estas historias, sean o no verdad, nos llevan a la misma conclusión: No escatimen en gastos de traducción. Asegúrense de usar una empresa de traducciones con trayectoria que garantice resultados y calidad. Confíe en Trusted Translations y no dude en contactarnos para pedir una cotización gratis.
Versión en inglés: How translations can ruin your marketing efforts