El ido hereda muchas de las características gramaticales del esperanto y, en muchos casos, el vocabulario es similar. Ambas lenguas comparten las metas de la simplicidad y de la consistencia gramaticales.
En la medida de lo posible, el ido intenta usar, en todo momento, palabras que se asemejen a otras ya existentes en la mayoría de las lenguas en las que se basa. Sin embargo, el esperanto otorga mayor prioridad a la construcción mediante afijos y a la gramática a fin de ser más neutral.
Sustantivo plural
- ido: -i (libri)
- esperanto: -oj (libroj)
- español: -os -as -es… (libros)
Infinitivo presente
- ido: -ar (irar)
- esperanto: -i (iri)
- español: -ar -er -ir (andar)